English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давайте поговорим об этом

Давайте поговорим об этом Çeviri İspanyolca

105 parallel translation
Давайте поговорим об этом!
¡ Hablas demasiado!
Давайте поговорим об этом!
¡ Hablemos!
Давайте поговорим об этом.
Hablemos de ellos.
Нет, но давайте поговорим об этом.
No, pero hablemos de ello.
Давайте поговорим об этом логически на минутку, ОК?
Hablemos de esto logicamente por un segundo, ¿ Si?
Давайте поговорим об этом за завтраком.
Hablemos de eso en el desayuno.
Давайте поговорим об этом утром.
Hablemos de eso por la mañana.
Что давайте поговорим об этом завтра, как вы считаете?
- Hablemos de esto mañana, ¿ sí?
- Давайте поговорим об этом в участке.
Vamos a hablar a la comisaría.
Давайте поговорим об этом.
- Vamos a hablar de ello. - Sí.
Давайте поговорим об этом.
Hablemos de ello.
И что бы я не делал, я постоянно вывожу всех из себя. Давайте поговорим об этом, да?
y no importa las veces que lo intente, no puedo evitar que la gente me mee encima podemos solucionarlo, ¿ no crees?
- Давайте поговорим об этом на следующей неделе.
- La semana que viene lo hablamos.
Давайте поговорим об этом.
Hablemos.
Давайте поговорим об этом завтра.
- Hablemos de esto mañana.
- Давайте поговорим об этом завтра.
- Hablaremos mañana.
Хорошо, давайте поговорим об этом.
Vale, está bien, vamos a hablar sobre esto.
Ну, давайте поговорим об этом.
Bueno, hablemos de eso.
Давайте поговорим об этом, ребята.
Hablemos, niños.
Кембридж. Давайте поговорим об этом.
Cambridge, hablemos de eso.
Давайте поговорим об этом позже у вас в кабинете.
Podemos hablar más tarde, en su oficina o donde sea.
Давайте поговорим об этом слове : лицемерие.
Vamos a centrarnos en esa palabra : Hipocresía.
Давайте поговорим об этом.
Deberíamos discutir sobre eso
Давайте поговорим об этом.
Muy bien, entonces vamos a hablar de eso.
Или странности... Давайте поговорим об этом, потому что я знаю что у вас у всех должно быть свое собственное шоу уродов.
O fetiches... hablemos de eso, porque sé que todos debéis tener un circo montado aquí.
Давайте поговорим об этом завтра, хорошо?
Ya hablaremos sobre ello mañana, ¿ vale?
Давайте поговорим об этом.
Hablemos de esto.
Давайте поговорим об этом подробнее?
¿ Por qué no dejáis que os guiemos?
Давайте поговорим об этом более подробно.
Sí. Hablemos un poco más de éso.
Давайте поговорим об этом в моём офисе.
Hablemos de ello en mi oficina.
Эй! Давайте поговорим об этом.
Ocuparse de él.
Знаешь, пап, Давайте поговорим об этом с Эмбер позже.
Ya sabes, papá, h-hablemos de eso con Amber después.
Давайте поговорим об этом в другом месте.
Vamos, hablaremos sobre esto en cualquier otro sitio.
Тогда давайте поговорим об этом.
Hablemos entonces.
Хорошо, что ж, давайте поговорим об этом.
Bueno, hablemos de esto.
Давайте поговорим об этом пункте. Кража.
Hablemos de eso por un momento.
Так, давайте поговорим об этом.
Bien, vamos a hablar de eso.
Давайте не будем об этом. Поговорим о чем-нибудь другом, а не о моей отвратительной еде.
mire, no hablemos de esto charlemos de otra cosa y no de mi horrible comida
Давайте поговорим об этом.
¡ Discutámoslo!
Давайте поговорим об этом!
Hablémoslo!
Давайте поговорим об этом через пол часа. Так что ты не единственный кому назначили свидание на позже.
Llámame dentro de un cuarto de hora.
ƒавайте об этом поговорим. ƒа, давайте об этом сейчас поговорим.
Let's get straight... Yeah, let's get straight to it.
Прошу вас, давайте ещё поговорим об этом!
Por favor, hablaremos más de esto.
Хорошо, давайте поговорим сейчас об этом.
Bien, vamos a hablar de eso por un momento.
Легально. В любом случае, давайте поговорим не об этом.
como sea, no hablemos de eso.
Давайте просто поговорим об этом, а?
Solo déjame hablar sobre esto, ¿ huh?
- Пожалуйста, просто... опустите пистолет. Давайте об этом поговорим.
Por favor, baje el arma.
Давайте об этом поговорим.
Hablemos sobre esto.
Хорошо, давайте.. поговорим об этом завтра.
Bueno, es que, eh... hablaremos de eso mañana.
Давайте так - я пойду шланг найду, а потом мы поговорим об этом.
¿ Sabes qué? Voy a conseguirme una manguera, y hablaremos de esto.
Давайте подождем Лавинию, и потом об этом поговорим?
¿ Por qué no esperamos a Lavinia y entonces hablamos de eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]