English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Держись подальше от неприятностей

Держись подальше от неприятностей Çeviri İspanyolca

38 parallel translation
Держись подальше от неприятностей.
No te metas en líos.
Держись подальше от неприятностей, Мэнни.
No te metas en líos.
Ну, и... держись подальше от неприятностей.
Mantente fuera de problemas.
- Держись подальше от неприятностей.
Dime con quién andas y te diré quién eres.
Держись подальше от неприятностей, Вуди.
No te metas en líos. Si la veo, te buscaré.
- Держись подальше от неприятностей
- No te metas en líos.
Держись подальше от неприятностей.
Mantente fuera de problemas.
Держись подальше от неприятностей.
No te metas en problemas.
Держись подальше от неприятностей.
Mantente alejado de los problemas.
- Держись подальше от неприятностей.
- No te metas en problemas.
- Держись подальше от неприятностей.
- Mantente fuera de problemas.
Держись подальше от неприятностей, Хэл.
Manténte fuera de los problemas, Hal.
Держись подальше от неприятностей.
Aléjense de los problemas.
Держись подальше от неприятностей.
Aléjate de los problemas.
держись подальше от неприятностей
No te metas en líos.
- Держись подальше от неприятностей, хорошо? - Я попробую.
- Mantente lejos de problemas, ¿ si?
- Держись подальше от неприятностей.
- Claro. - Ahora no te metas en problemas.
И, держись подальше от неприятностей.
Y mantente lejos de los problemas.
Ты будешь в порядке.Просто держись подальше от неприятностей.
Estarás bien. Mantente fuera de los problemas.
Давай, и держись подальше от неприятностей.
Uh, echa un vistazo el talento. Vale, bien, tratar de mantenerse fuera de problemas.
Держись подальше от неприятностей.
No deberá darte problemas, en lo absoluto.
Держись подальше от неприятностей.
Intenta no meterte en problemas.
Держись подальше от неприятностей.
No metiéndote en problemas.
Держись подальше от неприятностей.
Mantente alejada de los problemas.
Держись подальше от неприятностей?
¿ Te has alejado de los problemas?
Держись подальше от неприятностей, договорились?
Mantente fuera de los problemas, ¿ de acuerdo?
А ты держись подальше от неприятностей!
¡ Y tú! No te metas en problemas.
Держись от неприятностей подальше, и их у тебя не будет.
Mantén tu nariz fuera de los problemas y los problemas no vendrán a ti.
Просто держись подальше от неприятностей.
Sólo intenta no meterte en problemas.
Держись подальше от неприятностей.
Mantente lejos de los problemas.
Так что держись от неприятностей подальше.
Así que no te vayas a meter en líos.
Держись от неприятностей подальше?
¿ Ha estado alejada de los problemas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]