English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Очень плохой

Очень плохой Çeviri İspanyolca

2,658 parallel translation
А ты очень плохой.
Eres un niño malo.
Я была очень плохой девочкой.
He sido una chica muy mala.
Потому что мама помогла тёте в очень плохой ситуации.
Porque tu mamá ayudó a una señora a salir de un situación muy mala.
Очень плохой.
Era bastante mala.
Ты очень, очень плохой коп.
Usted es un policía malo...
Фактически, очень плохой.
¿ Has pensado que pensarán los aldeanos?
- Ты была плохой, очень плохой девочкой.
Has sido una chica mala, mala.
А это очень плохо сказывается на моём настроении.
Lo que me pone de mal humor.
Очень плохо.
Bien, eso es muy malo.
Мне, эм, очень плохо.
Estoy, muy enfermo.
мне было очень плохо.
Después que me explicaste la razón, aunque lo entendí, me sentí muy mal.
Это очень плохо.
Cielos, qué mal.
Если бы он целился на полдюйма вправо, было бы очень плохо, я думаю.
Si él hubiera apuntado un centímetro a la derecha, creo que estaría muy mal.
Это очень плохо.
Bastante.
Очень плохо, так как праздничный прием Серены и Дэна станет отличной возможностью помириться.
Eso está mal porque creo que la Acción de Gracias de Serena y Dan sería la oportunidad perfecta para reconectar.
Это очень плохо.
Bueno, eso es muy malo.
Это очень плохо.
Es muy malo.
Все очень, очень плохо.
Esto es muy, muy malo.
Это не очень-то и плохо.
No es algo malo.
- Ты рисовать очень плохо!
- Pintas muy mal.
Это очень-очень плохо.
Esto es realmente malo.
Завтра мне будет очень, очень плохо но ещё и очень хорошо потому что у меня есть ты.
Mañana voy a tener tremenda resaca. Pero ademas voy a estar bien.
Очень плохо, что это Киа ".
Lástima que sea un Kia.
У тебя получается очень плохо.
Eres realmente malo en esto.
Чтож, это очень плохо.
Bueno, es una pena.
Но это очень плохо, больше так не делай.
Eso es algo malo, así que tampoco hagas eso.
Очень плохо, что мы не можем заставить её умереть от рака, как было в кино.
Es una pena que no podamos hacerlo morir de cáncer, como en la película.
Блин, ладно, вот это очень плохо.
- Bueno, es una pena.
Вчера было очень трудно поэтому она плохо себя чувствует и она не может придти сегодня.
¿ El día de ayer fue muy duro así que no se siente bien y no puede venir hoy?
- Будет очень плохо.
- Seguro que sí.
Нападение на наших противников будет признаком слабости, и очень плохо характеризует того, кто это делает.
Faltar al contrario es muestra de debilidad y habla muy mal de quien lo hace.
Все очень плохо.
Esto va fatal.
- Всё очень плохо.
- Está muy mal.
Пытаясь не думать о нем... я очень боюсь, что не смогу думать о нем плохо... но лишь со страха.
Intento no pensar en él ya que temo no poder pensar en él con bondad sino solo con terror.
Это очень плохо.
Esto es muy malo.
Когда люди говорят очень плохо о человеке... если любишь его... нужно за него бороться. Поступать с ним как подсказывает сердце.
Cuando la gente dice cosas malas sobre una persona, sí los amas, tienes que resistir y hacer lo que crees de corazón.
Ты, может, не очень хорошо знаешь нашу мандейнскую историю, но точно могу сказать - когда начинаются разговоры о сохранении расы, кончается это плохо.
No sabrás mucho de historia mundana pero cuando la gente habla de preservar una raza las cosas nunca salen bien.
Очень плохо.
Esto es complicado.
И хотя она не играет в футбол, она играет в баскетбол - очень плохо.
Y aunque no juega al fútbol, juega al baloncesto de manera pésima.
Нет, это плохо. Очень, очень плохо.
No, esto es ruin, realmente ruin.
Австриец стартовал очень плохо, возможно, ему еще слишком рано возвращаться на трассу.
Terrible comienzo para el austriaco. Tal vez es muy pronto para que vuelva.
Я знаю, что поступал очень плохо, и что без труда ничего не добиться.
Lo que hice estuvo mal y no hay nada como el trabajo duro.
Это очень плохо.
Esto está mal.
В остальном, всё очень плохо.
Las cosas van mal.
Очень плохо...
Qué lástima...
Мы обращались с вами и вашими соотечественниками очень, очень плохо.
Le tratamos a Ud. y a sus compatriotas muy, muy mal.
Ну, да... Он не официальный, но здесь полно женщин, которым очень плохо.
Bueno, sí, esto es... no es oficial, pero aquí hay muchas mujeres que están sufriendo mucho.
Леди Рейвенскрофт выглядела очень плохо.
A Lady Ravenscroft le afectó mucho.
Только эту вёл человек, который не только ждал переодетую женщину, но также очень плохо различал лица.
Solo que este era pilotado por un hombre que no solo esperaba a una mujer disfrazada, sino que también tenía un caso crónico de ceguera facial.
Очень плохо.
Qué mal.
Хорошо, Биаджио, хорошо постарался..... хотя, очень плохо распланировано..
Bien, Biaggio, buen intento... aunque muy mal planificado, y, eh...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]