Ты всегда знаешь Çeviri İspanyolca
1,093 parallel translation
- Ты всегда знаешь, что сказать.
- Siempre sabes que decir
Ты всегда знаешь, как меня подбодрить.
Siempre sabes como animarme.
Ты всегда знаешь, если кто-то сделал что-то неправильное.
Saber cuándo una persona ha hecho algo malo.
Ну и ты же знаешь что ты всегда говоришь когда это с тобой случается?
Bien, sabes lo que siempres dices cuando te pasa a ti?
Ты знаешь, что бы не происходило, ты всегда такая веселая, что у всех иногда возникает желание воткнуть тебе нож прямо в сердце?
Asique tendras que hacerme un favor hace que todos querramos apuñalarte directo al corazon?
Знаешь, я всегда знал, что ты на многое способен.
Ya lo decia, tienes un don.
Ты же знаешь их, они всегда... ладно.
Ya conoces a esos tipos. Es algo que... Da igual.
Ты знаешь, что лорд Нельсон выигрывал сражения, потому что всегда приезжал на 15 минут раньше.
La razón por la que Lord Nelson nunca perdió una batalla fue porque llegaba 15 minutos antes.
Духи всегда лгут, ты же знаешь.
Nunca creas a un fantasma ¿ Recuerdas?
Знаешь, Фрейзер, ты всегда ищешь объяснение, но иногда его не существует.
Siempre buscas explicaciones, pero a veces simplemente no las hay.
Ты же знаешь, что я всегда думаю о тебе и...
Sabes que siempre he pensado mucho en ti y en...
- Как же так - вы же вместе работаете, а ты всегда все знаешь про своих сотрудников и партнеров!
- ¡ Vamos! Trabaja contigo. Tú sabes la vida y milagros de tus socios.
Ты всегда можешь вернуться, знаешь ли.
Siempre puedes regresar, ¿ sabes?
" И ты знаешь, что всегда бывает весна как знаешь, что замёрзшая река потечёт снова.
" Sabías que siempre habría primavera...
Джимми, ты знаешь, что я всегда чувствую, если должно произойти что-то плохое?
¡ Jimmy! ¿ Recuerdas que yo siento cuando va a pasar algo malo?
Ты не знаешь, что всё и всегда возможно лишь на его условиях.
No sabes que cada cosita tiene que ser como él quiere.
Ты же знаешь, мы всегда слушаем друг друга.
Ya sabes, siempre nos escuchamos.
На нем была эта красная бандана... Ну, ты знаешь, Чачи всегда насил красную бандану.
Y él tenía ese pañuelo rojo... porque, sabes, Chachi siempre usaba ese pañuelo.
Ты знаешь, что я всегда буду тебя любить.
Yo siempre te seré fiel.
Ты знаешь, Боб... он всегда ищет боль.
Como Bob - Siempre busca cómo sufrir.
Знаешь, в жизни всегда так. В детстве ты мечтаешь о разных вещах,... а, в конечном счете, ничего не выходит так, как ты хотел.
De chicos estamos llenos de sueños, y finalmente, nada se cumple.
Знаешь, ты всегда был моим самым любимым.
Tú sabes que siempre fuiste mi favorito.
Знаешь, ты всегда защищаешь людей, на которых мы дымим.
Tú siempre defiendes a los que envenenamos.
Знаешь, такие противные людишки как ты всегда получают заслуженное наказание.
Los gusanos repugnantes como tú siempre tienen su merecido.
Знаешь, когда я оставил тебя, ты всегда была со мной, внутри меня.
Cuando me fui lejos de ti... siempre te llevé adentro mío.
Нет, ты знаешь, ты всегда впереди меня.
No, sabes, estás muy por encima de mí.
Знаешь, Питер, ты всегда говоришь об этой девушке.
Peter, siempre hablas de esa chica.
Конечно, как ты знаешь, во время чумы, всегда желали, чтобы что-нибудь отпало.
Claro que durante la peste todos se caían a pedazos.
Ты же знаешь, я всегда готов поддержать тебя.
Sabes que estoy aquí para tí.
Ты знаешь, этот холм сегодня кажется гораздо ближе, чем всегда.
Sabes, esta noche, esa colina se ve más cerca que nunca.
Знаешь, как ты всегда представлял себя в дверном проходе.
Y sabes que dicen que siempre debes pararte bajo los marcos.
Господи, знаешь, Фрэнчи, почему-то ты всегда гробишь мои мечты.
Por alguna razón, siempre destruyes mis sueños.
Ты знаешь цыган, Сол. Они всегда дают собак в придачу к сделке.
Ya sabes, siempre meten perros en los tratos.
Ты же знаешь, я всегда готова помочь.
Ya sabes, estare siempre para ti.
Ты знаешь, я всегда тебе скажу, Бадди.
Siempre te lo contaré todo. - Joder.
Я всегда выбираю идиотов, разве ты не знаешь?
Siempre elijo a los estúpidos, ¿ no lo sabías?
Не буду. Ты ведь всегда знаешь, где лучше кормят да ведь?
Tu sabes moverte, ¿ verdad?
- Это хорошо. - Знаешь, и если тебе что-то понадобится, ты всегда можешь...
Sí. y si necesitas cualquier cosa tú puedes...
Ну да, ты же всегда все знаешь!
- Siempre lo sabes todo. ¡ Tú siempre lo sabes todo!
- Ты же знаешь, мы всегда тебе рады.
Siempre serás bienvenido, ya lo sabes.
Уейви сказал ему : " Знаешь, Дик, ты всегда шел впереди нас. и делился с нами тем, что узнал.
" Oye Dick, tú siempre vas a la delantera de nosotros y nos traes lo que lo que has aprendido.
- Она всегда была трудной мишенью, знаешь ли, она, а не ты.
- She was the trick, not you.
Ты знаешь, что я тебя всегда прикрою, но ты должна стараться приходить сюда вовремя.
Sabes que eres mi amiga, pero esfuérzate por llegar a la hora
Хм... знаешь, видеть, как ты целуешься с другой девушкой, всегда будет для меня немного странным.
Verte besar a alguien más siempre me parecerá extraño.
Ничего, Фрай, ты же знаешь, что мы всегда будем друзьями!
- No pasa nada, Fry. - Siempre seremos amigos, ¿ no?
Ты знаешь, ты всегда будешь частью его жизни. Мы всегда будем частью жизни друг друга.
Tú sabes que siempre serás parte de su vida, de la misma forma que todos entre nosotros.
Что бы ты ни натворила, знаешь, всегда в этом участвуют двое.
Lo que fuera que hicieras, ya sabes, es cosa de dos.
- Ты же знаешь Брайана, он всегда...
Ya conoces a Brian.
Знаешь, если тебе что-нибудь, например поговоритб. - Ты всегда можешь позвонить.
Oye, si necesitas hablar con alguien o lo que sea puedes llamarme.
Ну, ты знаешь, так как ты всегда это делаешь.
Ya sabe cómo... es su costumbre...
Но, ты знаешь... я всегда устаю сразу после этого.
Pero, ya sabes... Siempre me canso después.
ты всегда со мной 18
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда знала 37
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда знала 37
ты всегда думаешь 28
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда что 17
ты всегда это говоришь 22
всегда знаешь 17
знаешь 66014
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда что 17
ты всегда это говоришь 22
всегда знаешь 17
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь кто ты 20
знаешь этого парня 33
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь поговорку 22
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь что это 49
знаешь кто ты 20
знаешь этого парня 33
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69