English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чего он ждет

Чего он ждет Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
Что я скажу ему? Я не знаю, чего он ждет от меня.
No quiero nada de ti.
- Чего он ждет?
- ¿ Qué estaba esperando?
Чего он ждет?
¿ Qué espera?
Чего он ждет?
¿ Qué está esperando?
- Чего он ждет?
- ¿ Pero qué está haciendo?
Чего он ждет?
¿ A qué está esperando?
Даже коронер еще не определился с причиной смерти. Чего он ждет?
Hasta el Forense permanece sin determinar la causa de la muerte.
Да не буду сдерживать. Чего он ждет, смены блядского пола?
No esperaré más. ¿ Qué esperas, un maldito cambio de sexo?
Чего он ждет?
Digo, ¿ qué está esperando?
Чего он ждет?
¿ A qué espera?
Если он хочет арестовать тебя, то чего он ждет?
Quiero decir, si quiere detenerte, ¿ a qué está esperando?
Нет, это то, чего он ждет от нас.
No, ahí es donde quiere que busquemos.
- Чего он ждет, флага в клеточку?
¿ Qué espera, una bandera de salida?
Он словно ждет... чего-то.
Siempre parece estar esperando algo, pero nunca sucede.
Кажется он очень долго чего-то ждет.
¿ Qué está esperando desde hace tanto tiempo?
Парень выглядит спокойным и замкнутым. Похоже что он чего-то ждет.
El muchacho parece impasible y distante.
- Это именно то, чего он от нас ждёт.
- Eso es justo lo que quiere que hagamos.
Нет! Он... Он ждет чего-то.
Está... está... está esperando algo.
Чего он там ждёт?
¿ A qué espera ahí fuera?
Вы услышали более достойный голос, чем мой. Он сказал, чего от вас ждет наша Родина.
Han escuchado de una voz más digna que la mía... lo que patria espera de ustedes.
Знаете, чего он ждёт от вас?
¿ Sabe qué creo?
Без объятий и всего остального. Чего же он ждет?
No nos abrazamos... ni nada.
Он где-то рядом! Следит за нами и чего-то ждёт!
Está allí, observándonos y esperándonos.
Ждет, пока наймет меня, чего он еще не сделал,
Esperaba contratarme, lo cual no hará...
- Да, существуют. - Кроме этого, я думаю... он ждет чего-то более...
Sí, existen, excepto que pienso... que se convierte incluso en más que eso.
Чего же он ждет?
¿ Qué espera?
Ждёт, чтоб ему сказали, что делать и чего он хочет.
Quiere que le digan qué hacer. Quiere que le digan qué desea.
Я не знаю, но он сказал, что Джор-Эл чего-то ждёт.
Dijo que Jor-El esperaba algo.
Я не понимаю, чего он ждёт.
¿ Que tal un beso?
Если Самаэль действительно всемогущ, чего же он ждёт?
Si Sammael es tan todopoderoso, ¿ entonces qué espera?
Нам нужно сделать что-то, чего он не ждет.
Debemos hacer lo que no se espera.
Чего же он ждет?
¿ Qué está esperando?
Скажи Дьюку, это то, чего он ждёт.
Dile a Duke que esto es lo que estaba esperando.
Она сказала, "Скажи Дьюку, это то, чего он ждёт."
Dijo : "Dile a Duke que esto es lo que estaba esperando".
Чего он ждёт?
¿ Qué está esperando él?
Иногда он так смотрит на меня будто чего-то ждет это пугает меня
Sam sigue mirándome... Está empezando a asustarme.
А чего он тогда не ждёт?
Bueno, ¿ qué es lo que él no está esperando?
- Ну, вы же тут уже два дня, чего же он ждёт?
Bueno, has estado aquí dos días, ¿ Qué está él esperando?
А мне кажется он ждет чего-то.
Creo que sólo está esperando.
Он словно чего-то ждёт.
Es como si esperara algo.
Ну, во-первых, у Курта есть склонность щелкать пальцами, когда он ждет чего-то.
Bueno, para empezar, Kurt tiene la manía de chasquear los dedos a los camareros.
Может быть теперь, когда Айзек за решёткой Мы сможем поговорить лицом к лицу, чего он так отчаянно ждет.
Quizás ahora que Isaak está detrás de las rejas, podemos tener ese cara a cara que él estaba tan desesperado por tener.
Если это не деньги, то чего он тогда ждёт?
Bueno, si se trata de dinero, ¿ por qué es la demora?
И чего же он ждёт?
¿ Qué espera?
Ну, он ждет чего-то такого уже довольно долго.
Bueno, él ha estado esperando por algo así durante bastante tiempo.
Будто он ждет чего-то, ну знаешь, как сообщение или какой-то сигнал.
Como si esperara algo un mensaje o alguna señal.
Я собираюсь узнать, чего он ждет.
Voy a ver qué está esperando.
Тогда чего же он ждёт?
Entonces ¿ qué está esperando?
- Чего он ждёт?
- ¿ Qué está esperando?
Чего же он ждёт?
Me pregunto qué está esperando...
Чего он, чёрт возьми, ждёт?
¿ Qué diablos está esperando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]