English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Черт тебя возьми

Черт тебя возьми Çeviri İspanyolca

342 parallel translation
Черт тебя возьми, Синк.
Maldición, Sink...
Черт тебя возьми
Maldito
Черт тебя возьми... опусти это, Ну что ты за женщина?
Maldita seas, deja eso, ¿ Qué clase de mujer eres?
Черт тебя возьми!
¡ maldito!
Черт тебя возьми, Полли!
¡ Maldito seas. Polly!
Ты, наверное, поэт, черт тебя возьми?
Suponía que eras un maldito poeta.
- Да, стоит, черт тебя возьми!
- ¡ Desde luego que lo creo!
Гамп, черт тебя возьми, положи меня.
Gump, demonios, bájame.
Дай мне сумку, черт тебя возьми.
Dame el bolso, maldición.
Съешь меня, черт тебя возьми.
Cómeme, Maldita sea.
Доброе утро, В.С. Черт возьми, рад тебя видеть.
Buenos días, V.S. Dios, qué alegría verlo aquí.
- Черт возьми, Вёрдж! Я не отпущу тебя!
Eres mi amigo, no consentiré que te quedes.
Чёрт возьми, рад снова тебя слышать.
Me alegro de volver a oír tu voz.
Чёрт возьми, если тебя сейчас это так волнует, что будет, когда мы поженимся?
Caray, si actúas así ahora, ¿ cómo serás cuando estemos casados?
"Пошла, старая, черт тебя возьми!" - покрикивал кучер, который имел обыкновение с ней разговаривать ".
'¡ So! ¡ So! ¡ Animal maldito!
Если ты здесь хозяин или бакалавр - совершенно не важно, черт возьми, есть у тебя талант или нет.
Hay que pasar toda clase de exámenes y poco importa el talento.
У тебя нет надежды, черт возьми, справится с ними двумя, тебя одного не хватит для этого, ты знаешь это.
No tienes una esperanza en el infierno Agin ellos dos, sólo que no tiene la edad suficiente para saberlo.
Перестань орать, черт возьми. Можно подумать, что тебя режут.
¡ Deja ya de chillar!
– Чёрт тебя возьми, Патрик!
- ¡ Maldita sea, Patrick! - Ya voy, papá.
И тогда у тебя может выпасть из ума, что... ты, черт возьми, работаешь на меня, идиот!
Y puede que se te olvide que ¡ trabajas para mi, maldito imbécil!
Держись, чёрт тебя возьми.
¡ Sujétate, maldita sea!
черт возьми! - я убью тебя!
¡ Maldito!
Я твоя жена, чёрт возьми... и если на меня у тебя нет зимней страсти, я по крайней мере заслужила уважения и верности!
¡ Soy tu esposa, maldita sea... y si no puedes provocarte una pasión invernal por mí... Io mínimo que requiero es respeto y fidelidad!
Фредди, чёрт возьми, что у тебя там такое?
¿ Qué es esto?
Форд, если я тебя спрошу, где, черт возьми, мы находимся, я об этом пожалею?
Ford, si te preguntase a ver dónde demonios estamos, ¿ Me arrepentiría de haberlo hecho?
Я тебя воспитаю, черт возьми.
Yo sacaré sus jodidos soldados.
Ну, что, черт возьми, у тебя за служба такая?
¿ Qué demonios de trabajo se supone que haces?
Тебя разве зовут Терри, черт возьми.
No tu, Sid. ¡ Hablaba con Terry, por los clavos de Cristo!
На этот раз, черт возьми, ты маленький негодник... я тебя поймаю.
Demonios, esta vez, pequeño desgraciado... te tengo justo donde quiero.
- Такер, черт возьми, где тебя носило?
- Tucker, ¿ dónde diablos estabas?
А если на тебя нападут, как, чёрт возьми, ты будешь защищаться?
Y si te asaltan, ¿ Como te defiendes?
- Я задержу тебя за насилие. Черт возьми!
¡ Haré que les quiten las placas a ambos!
Вот сделаешь разворот, и они уже у тебя на хвосте. Где они, черт возьми?
Si doblas en "U", allí están para multarte. ¿ Dónde diablos están?
Муки пропал... Где, чёрт возьми, тебя носило, Муки?
Mookie se marchó... ¿ Dónde has estado?
И боль, которую я ощущаю, это моя боль! И КАК я реагирую - тебя, чёрт возьми, не касается!
Y puedo estar dolida si quiero y a ti te importa una mierda cómo reaccione.
Джи ей-богу черт возьми. Прости, что я тебя обидел, ты White Trash кусок дерьма.
Joder, lamento haberte ofendido, sucio paleto de los cojones.
А как, черт возьми, тебя угораздило?
¿ Cómo demonios te metiste en eso?
Потому что, чёрт возьми, если я не могу тебя контролировать То хоть поддержу. Верно? - Так точно, сэр.
Porque si no puedo controlarlo más vale que lo apoye. ¿ Correcto?
Чёрт тебя возьми!
Vamos.
- Слушай, я, черт возьми, никогда тебя ни о чем не просил!
Mira. Es decir, maldición, nunca te he pedido nada.
Чёрт возьми, Джимми. Отличный у тебя кофе.
Caray, Jimmie, éste es un excelente café "gourmet".
Она тебе не нужна. Уходи, чёрт тебя возьми!
- ¡ Toma el dinero y vete!
Чёрт возьми. Я буду мучить тебя, пока ты меня не возненавидишь.
Seguiré atormentándote hasta que me odies.
Где тебя, черт возьми, носило?
¿ Dónde demonios has estado?
Чёрт тебя возьми, сукин сын.
¡ Maldito seas, John!
Не единственная, черт возьми. Если б у тебя была хоть крупица здравого смысла, Уолли, ты б на карачках к нему приполз умолять, чтоб тебя взяли обратно.
Si eres inteligente, Wally... debes suplicar para que te devuelvan el trabajo.
Дэвид, если бы у тебя, черт возьми, были мозги, ты бы сделал ровно то же самое.
David, si tuvieras seso, harías lo mismo.
Но, черт возьми, я просто не могу тебя оставить...
Pero no voy a dejarte así. Imposible.
Оставь меня одного, чёрт тебя возьми!
¡ Déjame en paz, carajo!
Черт возьми, сынок, мы почти не видим тебя.
Caramba, hijo, ya casi no te vemos.
Где тебя, черт возьми, носило? Что?
¿ Adónde estabas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]