Я позвоню маме Çeviri İspanyolca
79 parallel translation
Я позвоню маме.
Voy a llamar a mamá.
- Я позвоню маме и останусь
- Llamo a mi mamá y me quedo.
Я позвоню маме.
Llamaré a mi madre.
Я позвоню маме.
Llamaré a mamá.
Можно, я позвоню маме?
¿ Puedo llamar a mi mamá?
Я позвоню маме, и пойдём.
Debo Llamar a mi madre primero. Luego iremos.
Уходим. Я позвоню маме.
Voy a llamar a mi mamá.
Я позвоню маме...
Voy a llamar a mi madre.
Да, а я позвоню маме... может у неё есть какие-нибудь идеи.
Sí, haré un llamado a mamá para ver si tiene algunas ideas.
Хочешь, я позвоню маме, чтобы она узнала, сможет ли Басс Индастриз помочь?
¿ Quieres que llame a mi madre por si Industrias Bass puede ayudar?
- Я позвоню маме?
¿ Puedo llamar a mamá?
Ну, тогда я позвоню маме Лорен и... ты шутишь, правда?
- Hablaré con la madre de Lauren y... Estás bromeando, ¿ verdad?
Я позвоню маме и посмотрю, что мы можем сделать.
Voy a llamar a mi madre para ver si ella puede hacer algo.
Я позвоню маме.
Voy a llamár a mi mamá.
Я позвоню маме.
Voy a llamar a mi madre.
Но я сказала маме, что позвоню ей и она заберет меня из кинотеатра, что на улице Вязов
¡ Le dije a mami que la llamaría para que me venga buscar al cine en la calle Elm!
Когда мы приедем, я позвоню твоей маме.
Debo llamar a tu mamá cuando lleguemos.
- Я позвоню твоей маме!
- ¡ Voy a llamar a tu madre!
Хорошо, я позвоню твоей маме вечером.
Está bien. Llamaré a tu mamá esta noche.
Скажи маме, что я позвоню ей.
Dile a mamá que la llamo yo.
Хватит вести себя, как дебил. А не то я позвоню твоей маме и расскажу ей обо всех твоих шалостях.
Deja de actuar como un retardado o voy a llamar a tu madre y contarle lo mal que te has portado con nosotros.
Тогда я позвоню твоей маме.
Ok. Bien, llamaré a tu madre.
Я обещал Брэду что позвоню его маме, если что-нибудь случится
Le prometí a Brad que llamaría a su mamá si algo le sucedía. Yo lo haré si quieres.
Позвоню-ка я прямо сейчас своей маме.
Creo que llamaré a mi madre ahora mismo.
Хочешь, я позвоню твой маме, скажу ей, - что ты уже едешь домой?
Hey ¿ Quieres que llame a tu madre, para que sepa que vas para casa?
Не возражаешь, если я быстренько позвоню моей маме?
De hecho, no te importa si llamo a mi mamá, ¿ verdad?
Если хочешь, я позвоню моей маме, я скажу ей, что нашли твоих утонувших родителей. пусть она отвезёт нас в кино, а потом мы будем есть пиццу.
- Si quieres, llamo a mi mamá y digo que han encontrado a tus papás ahogados y que nos lleve al cine y a comerpizza.
Скажи Ханне, что я позвоню ее маме позже.
Dile a Hannah que llamaré a su madre más tarde.
Я предупрежу твою маму, Я позвоню твоей маме!
Voy a golpear a tu mama Voy a llamar a tu madre
Я маме позвоню.
Llamaré a mi madre.
Я позвоню маме.
Voy a llamar a mamá
Я пойду позвоню твоей маме, и потом моей маме, и потом всем моим друзьям.
Voy a llamar a tu mamá, y luego a mi mamá... -... y luego a todos mis amigos.
Я обещал твоей маме, что позвоню.
Le dije a tu madre que la llamaría en nada.
Хочешь, я позвоню твоей маме?
¿ Quieres que llame a tu madre?
Я пойду, позвоню маме.
Voy a llamar a mi mamá.
Я бы с удовольствием, но дай я сначала позвоню маме и отменю.
Me encantaria, Pero dejame que llame primero a mi madre y cancele.
Может, я просто позвоню твоей маме?
¿ Tiene teléfono celular?
Я позвоню твоей маме и она заедет.
Llamaré a tu mamá para que venga.
Оуэн, затуши или я... позвоню маме.
Apágalo, Owen, o yo... Llamo a mamá.
Я быстренько позвоню твоей маме.
Voy a llamar a tu mamá rápido.
Что я могу сказать, мне тебя не переубедить, я только позвоню твоей маме, ей нужно услышать твой голос.
Estoy seguro de que no haré que cambies de idea así que sólo voy a llamar a tu mamá y dejar que oiga tu voz.
Ладно. Я позвоню. Но, это просто так печально, что мы не можем найти кого-то, кто бы помог вашей маме зажить новой жизнью.
Haré una llamada. que no podemos encontrar a alguien para ayudar a que la vida de tu madre de un giro.
А что, если я позвоню своей маме после секса, чтобы описать его ей?
¿ Qué tal si llamo a mi mamá después del sexo y se lo describo?
Хочешь, я позвоню твоей маме, чтобы она тебя там встретила?
¿ Quieres que llame a tu mamá, para que te encuentre allí?
Можно я маме позвоню?
¿ Puedo llamar a mi mamá? Quiero irme a casa.
Я позвоню твоей маме.
Voy a ir a llamar a tu mamá.
Хочешь, я маме позвоню? Может, она за тобой приедет?
¿ Quieres que llame a mamá a ver si puede venir a buscarte?
Давай, я позвоню твоей маме, Дэниел?
¿ Qué te parece si llamo a tu mamá, Daniel?
Хочешь, я позвоню твоей маме?
- ¿ Quieres que llame a tu madre?
Я помогаю моей маме красить ее кухню так что, я позвоню тебе позже, хорошо?
Estoy ayudado a mi madre a pintar su cocina, así que te llamaré más tarde, ¿ vale?
Я позвоню Мэтту, а потом все расскажу маме. и потом я составлю план или испеку запеканку или... не знаю...
Llamaré a Matt, y luego iré a contárselo a mi madre, y luego haré una lista o una cazerola o no sé...
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню в больницу 16
я позвоню им 52
маменькин сынок 76
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню кое 16
я позвоню в больницу 16
я позвоню им 52
маменькин сынок 76