Я позвоню тебе позже Çeviri İspanyolca
251 parallel translation
Я позвоню тебе позже.
Te llamaré más tarde.
Я позвоню тебе позже.
- te llamo más tarde.
- Я позвоню тебе позже.
- Te llamaré más tarde.
Нет, я позвоню тебе позже.
No, te llamaré más tarde.
Я позвоню тебе позже, пока.
Te llamaré más tarde, adiós.
Я позвоню тебе позже.
Más tarde te llamo.
Я позвоню тебе позже.
Te llamaré luego.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Te llamaré luego, quedamos y hablamos, ¿ vale?
Я позвоню тебе позже, ОК?
Te llamo en un rato, ok?
Я позвоню тебе позже, я обещаю.
Despues te llamo, prometo. Hasta pronto.
Я позвоню тебе позже.
Después te llamo.
Я позвоню тебе позже.
Te llamaré mas tarde.
Я позвоню тебе позже.
El bebé está bien.
Ладно, я позвоню тебе позже.
Te llamaré y no te preocupes.
Слушай, я позвоню тебе позже насчет работы, ладно?
- No, amigo, paso.
Хорошо. Я позвоню тебе позже.
Te llamo más tarde.
Я позвоню тебе позже
Pero te llamo luego.
Но я позвоню тебе позже, хорошо?
Luego te llamo, vale?
- Скинь мне cвою дату рождения и номер социального страхования, чтобы я провёл тебя. Я позвоню тебе позже?
Envíame tu fecha de nacimiento y tu Nº de la SS. ¿ Te llamo luego?
- Я позвоню тебе позже?
- ¿ Puedo llamarte?
- Я позвоню тебе позже.
- Te llamaré luego.
Я позвоню тебе позже, мама.
Otro día la llamo.
Я позвоню тебе позже
Te llamaré después.
Я позвоню тебе позже.
Le llamaré más tarde.
Я позвоню тебе позже, мама.
Te llamaré luego, mamá.
- Я позвоню тебе позже.
- Te llamo después.
Я позвоню тебе позже.
Te llamo después.
Я позвоню тебе позже. Мы что-нибудь придумаем, хорошо?
Te llamaré más tarde Tengo trabajo que hacer, ¿ ok?
- Я позвоню тебе позже.
- Te llamo más tarde.
Я позвоню тебе позже.
Te llamo luego
Я позвоню тебе позже.
Yo te llamo más tarde.
Я позвоню тебе позже, хорошо?
Te llamaré después, ¿ de acuerdo?
Ладно, слушай, я позвоню тебе позже, ок?
Hey, escucha, te llamo después, ¿ Está bien?
Я позвоню тебе позже. - Стой.
Espera.
Я позвоню тебе позже.
Lo llamaré después.
Я позвоню тебе позже?
¿ Te llamo más tarde?
Позже, я позвоню тебе насчет моих налогов, Фрэнк.
Te llamare mas tarde para hablar de mis impuestos Frank.
- Я тебе позже позвоню.
- Te llamaré más tarde.
Я уберу и позвоню тебе позже.
Déjame limpiar y te llamaré más tarde.
Ага. Я тебе позже позвоню.
Te llamo luego.
Слушай, я тебе позже позвоню.
Mira, te llamare mas tarde.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Sabes, probablemente en realidad sean los celulares estarán sin baterías, así que te llamo luego.
Я позвоню тебе позже, сейцас у меня дела.
Mamá, te llamo luego, tengo cosas que hacer.
- Я позже тебе позвоню, хорошо?
- Luego te llamo a ver qué tal, ¿ vale?
Я позвоню тебе... позже?
¿ Te llamo... después?
Я позвоню тебе позже.
¡ Te llamo luego!
- Ну, я... я тебе позже позвоню. Хорошо?
Allen, te veré después, ¿ sí?
Я позвоню тебе позже.
¿ Puedo llamarte después?
Я позже тебе позвоню.
Te llamaré más tarde.
Ладно, Ребекка. Я тебе позже позвоню.
Rebecca, te llamo después.
Можно я тебе чуть позже позвоню?
En realidad, ¿ puedo llamarte un poco más tarde?
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню тебе позже 57
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню тебе позже 57