Я позову Çeviri İspanyolca
1,100 parallel translation
Я позову тебя.
Te avisaré.
Я позову электрика.
Llamaré al electricista.
Если это суд, можно я позову...
Con la venia del tribunal...
Я позову на помощь.
Iré a por ayuda.
Подожди, я позову Тихару.
Espera. Llamaré a Chiharu.
Поди, Наташа, я позову тебя.
Retírate, Natasha. Te llamaré después.
Очень хорошо, я позову часовых. Они могут заинтересоваться двумя такими благородными распутными девками.
Pueden estar interesados en dos gentiles muchachas vendedoras de naranjas.
Я позову мисс Вингфилд!
- ¿ Llamaré a la Srta. W ¡ ngf ¡ eld.
Я позову Джона.
- Llamaré a John.
Или пойдешь добровольно, или я позову ребят в помощь.
Y te advierto que o vienes por las buenas conmigo o tendré que llamar a mis muchachos para que me ayuden a llevarte.
- Я позову.
- ¡ Lo buscaré!
Я... Я позову бригадира.
Voy a recordar el líder de turno.
Прекратите шуметь, наконец, или я позову полицию!
¿ Queréis acabar de una vez o voy a llamar a la policía?
Я позову полицию!
¡ Voy a llamar a la policía!
Я позову Масао.
Le diré a Masao que venga.
Я позову врача.
Voy a buscar ayuda.
- Я позову моего мужа.
- Llamaré a mi esposo.
Я позову моего мужа в любом случае.
Igualmente llamaré a mi esposo.
Я позову одного из садовников и попрошу его отнести.
Pediré a un jardinero que la lleve.
Я позову вас через минуту.
En un instante lo llamo.
Я позову кого-нибудь на помощь
Pediré a alguien que- -
Я позову полицию!
llama a la policia!
Отпустите мою семью, а то я позову полицию.
- Deje a mi familia o llamo a la policía.
Я тебя позову попозже.
Sí, Srta. Trixie.
- Как я позову врача, если я не могу двигаться?
¿ Cómo quieres qué consiga un doctor sin moverme?
- Я позову доктора.
Voy a por el médico.
Я позову врача.
Voy a por un médico.
Иначе, я позову кого-нибудь!
¿ Cómo se atreves?
Я вас позову через несколько минут.
- Te llamaré en unos minutos.
Подожди! Я ее позову!
¡ Espera, yo la llamo!
- А что до тебя, я, пожалуй, позову копа!
- En cuanto a ti, debería llamar a un policía.
Я тебя скоро позову.
Te volveré a llamar pronto.
Ох, они придут, когда я их позову, мм?
Oh, lo harán cuando les llame, mm?
Я его позову.
Lo traeré.
Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз.
Vaya, hasta creo que desde aquí si lo llamara oiría mi invitación para venir a visitarnos un rato más.
Я его сейчас позову.
Ya le traigo.
- Оставь меня в покое, или я позову Ролана.
- A ver...
Идите вон туда и ждите, пока я вас не позову.
Hagan lo que les diga y todo irá bien.
Я пойду позову его.
Voy a traerlo.
Масуо, я тебя потом позову.
Masuo, te llamaré luego.
— Я медсестру позову!
- ¡ Cálmate o llamo al enfermero!
Когда вы мне понадобитесь, я вас позову.
Cuando necesito a todos ustedes, voy a llamar otra vez.
Он вошел туда, я его позову.
Se metió aquí.
Не беспокойтесь Я его позову.
No se preocupe. Lo llamaré.
Я сейчас менеджера позову.
Voy a traer al encargado.
Я его позову.
Contaré con él
Ладно... я ее позову.
Será mía.
Я позову менеджера.
Llamaré al gerente.
Я позову его к телефону.
Espera, lo pondré al habla.
Я просто позову тебя, и ты поможешь мне.
Entonces ya te llamaré y me ayudarás.
- Подожди, я его позову.
- No cuelgues.
я позову тебя 30
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
позову 16
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
позову 16
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72