Большая девочка Çeviri Fransızca
164 parallel translation
Нет, спасибо. Я уже большая девочка и не чего не боюсь.
Je suis une grande fille et je n'ai pas peur.
Ладно тебе, ты ведь большая девочка.
Allons, tu es une grande fille.
- Нет, я уже большая девочка.
Je suis une grande fille.
Нет, она уже совсем большая девочка!
Décevoir une grande fille.
Я большая девочка.
Je suis une grande fille.
Ты теперь большая девочка.
Tu es une grande fille maintenant.
Это Дани Айзиксон. Линда большая девочка, и я могу только посоветовать, что ей делать.
- Linda est une grande fille, et je ne peux que la conseiller.
Мама большая девочка и у неё нет пениса.
Et elle est née sans pénis.
Я большая девочка.
Je suis grande!
Я уже большая девочка, командующий.
Ne vous en faites pas pour moi.
Я уже большая девочка.
Je suis une grande fille. J'ai changé.
О, ты уже такая большая девочка.
Tu es une grande fi lle.
Ты большая девочка. И я думаю, мы сможем справиться с навигацией на этой территории без Мамочки.
Si tu chantes encore, j'aurai mon mot à dire.
Давай, ты уже большая девочка.
Vas-y... tu es grande maintenant.
Совсем большая девочка!
Tu es une grande fille.
Я большая девочка. Просто скажи.
Je suis une grande fille, alors dis-le-moi.
- Шеф, Нора большая девочка...
Nora est une grande fille.
На коробочке было написано его имя, с маленькой улыбочкой в букве "О", большая девочка.
Il est à Knox? Bah, y avait son nom sur l'emballage et il avait fait des yeux et une bouche dans le "O", une vraie nana, ce mec!
Джордж большая девочка, а даже если и нет, она уже мертвая.
George est une grande fille, et même si elle n'est pas une grande fille, elle est une fille morte.
Я большая девочка.
Je suis une grande fille. Ouais.
Тоня... ты большая девочка, и теперь, когда ты уже достаточно взрослая чтобы знать правду, ты должна понимать, что не следует рассказывать это другим детям.
Tonya... Tu es une grande fille, et, maintenant tu es assez grande pour savoir la vérité, c'est ton devoir de ne pas révéler le secret aux autres enfants, OK?
Слушайте, я не просила чью-либо помощь. Не у Кларка, не у Лоис, не у вас. Я большая девочка.
Écoutez, je n'ai demandé l'aide de personne, ni celle de Clark, ni celle de Lois, ni la votre.
Я большая девочка, Лекс.
Je suis une grande fille Lex.
Она - большая девочка, не пропадет.
C'est une grande fille. Elle saura faire face.
- Лана большая девочка, Кларк.
Lana est une grande fille, Clark.
Послушай, я большая девочка, Сэм.
- Ecoute, je suis une grande fille, Sam.
Я большая девочка.
Je suis grande.
Наоми - большая девочка.
Naomi est une grande fille.
Ты единственная женщина, к которой я никогда не подкатывал, потому что я очень тебя уважал, и потому что ты немного большая девочка.
Tu es la femme avec qui je ne coucherais jamais, car je te respecte trop, tu es mon amie.
Салли, ты теперь уже большая девочка, поэтому я хочу кое-что тебе сказать.
Sally, tu es une grande fille maintenant. Je vais te dire quelque chose.
Маршалл - большая девочка лишь потому, что он верит в настоящую любовь и только что закончил читать "Дневник памяти", потому что секретарши силой заставили его вступить в клуб книголюбов Опры.
Marshall est une petite fille parce qu'il croit en l'amour véritable et qu'il vient de finir de lire "N'oublie jamais" parce que sa secrétaire l'a forcé à rejoindre l'Oprah Book Club *.
Она большая девочка, но он очень силен, я полагаю, он схватил ее за руку и...
C'est une belle grande fille, donc sauf si il est très fort, Je pense qu'il l'a attrapé par les bras et...
Детка, я большая девочка.
Tu dois rester ici et t'occuper de toi et de Daisy. Bébé, je suis une grande fille.
Вики, я уже большая девочка, понимаешь?
Vicky, je suis une grande fille, ok?
Ты довольно большая девочка, Лола.
Vous êtes très féminine, Lola.
Не слишком большая девочка для тебя?
Pas trop féminine pour vous?
Ты уже большая девочка.
T'es une grande fille, maintenant.
Это большая девочка.
Une grande fille.
Знаешь, я ценю твои попытки помочь мне освободить Моего внутреннего Хэмингуэя, но я уже большая девочка.
Vous êtes gentil d'essayer de m'aider à faire ressortir mon Hemingway intérieur, mais je suis grande.
Вы знаете, большая девочка может позаботиться о себе.
Je peux prendre soin de moi.
А потом большая ошибка, девочка умерла.
Puis une bavure. La femme en est morte.
Ты большая девочка.
BEN :
Ты - большая девочка.
T'es une grande fille.
Такая большая девочка!
Une grande fille comme toi!
- Она уже большая девочка.
- C'est une grande fille.
Ты большая девочка.
Tu es grande.
Ты же большая девочка, ты справишься.
Débrouille-toi, t'es grande.
Хорошо, оставайся здесь, большая смешная девочка.
Ne bougez pas, grosse rigolote.
И моя большая неугомонная девочка Мэвис приезжает оттуда с визитом!
Mon fléau de Dieu de fille Mavis vient de là-bas me voir aujourd'hui!
Я большая девочка.
OK. Je suis grande.
Она большая девочка, Бэмби.
C'est une grande fille.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240