Доброго пути Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Ну, поезжай! Доброго пути!
Allons, maintenant, en route.
Доброго ПУТИ, мадемуазель.
Bon voyage, mademoiselle.
Замечательный день! Доброго пути.
Belle journée, n'est-ce pas?
Ничего. Пришел сюда пожелать доброго пути.
Rien, juste au revoir.
Французский никогда не был твоей сильной стороной, Крейг. - Прощайте. ( фр. ) Доброго пути!
Le français n'était pas ton fort, Craig.
Он желает удачи, доброго пути и всех тех вещей, о которых он говорит, когда думает, что мы умрем.
Il a dit ce qu'il dit toujours quand il pense qu'on va mourir.
- Да, обязательно. С удовольствиеМ. Доброго пути.
Rentrez bien.
- Пока. Доброго пути.
Bon voyage.
Брат... Доброго пути...
Frère... pars en paix.
Доброго пути.
Pars en paix.
Так вы пришли пожелать мне доброго пути?
Êtes-vous venus pour me souhaiter "bon voyage"?
Доброго пути, чувак.
Cool course à pieds, Man.
Мистер Джексон, доброго пути.
M. Jackson, excellent vol.
Доброго пути, сэр.
- Excellent vol, monsieur.
Доброго пути.
Fais bon voyage.
Доброго пути, Аманда!
Bon voyage, Amanda.
Доброго пути, милорд!
Bonne route a vous mon seigneur!
Доброго пути, славный господин.
Bon voyage, Mon bon monsieur.
Доброго пути.
Bon voyage.
И доброго пути!
Enjoy, mon Colin!
Доброго пути, моряк.
Bon voyage, matelot.
Просто хотел пожелать счастливой паре доброго пути.
Je suis venu souhaiter aux tourtereaux un bon voyage.
Пожелаем ей... доброго пути.
Bon voyage.
Приятно повидать вас, Курагин, и вашего сына и желаю вам доброго пути.
Très heureux de vous avoir vus, vous et votre fils, Kuragin et je vous souhaite un bon voyage.
Доброго пути.
Bon retour.
Доброго пути, ваше высочество.
Que votre voyage soit paisible, Altesse.
Доброго пути ".
Bon voyage. "
- Доброго вечера. - По кратчайшему пути?
Bonsoir.
Доброго пути.
- Bon voyage. - Je vous revois dans un mois.
Ну, доброго пути, Спайкстер.
Bien, "bon voyage" Spikester.
Доброго вам пути, Гонфалоньер!
Voyagez bien Gonfaloniere!
Доброго пути!
Partez maintenant!
Доброго пути.
Bonne journée.
Доброго пути, сэр.
À bientôt.
пути господни неисповедимы 73
пути назад нет 97
пути 119
пути назад не будет 58
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
пути назад нет 97
пути 119
пути назад не будет 58
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
доброе сердце 17
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
доброе сердце 17
добро пожаловать в рай 51