English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выходи за меня замуж

Выходи за меня замуж Çeviri Fransızca

50 parallel translation
Выходи за меня замуж.
Je veux que vous m'épousiez tout de suite.
Выходи за меня замуж.
Epouse-moi.
Так что, пожалуйста, выходи за меня замуж?
Voulez-vous m'épouser?
Выходи за меня замуж.
Keiko, épouse-moi.
- Но я не хочу. - Тогда выходи за меня замуж.
Je ne le veux pas
Нэнси, выходи за меня замуж?
Nancy, veux-tu être ma femme?
Выходи за меня замуж.
Epousez-moi.
Выходи за меня замуж.
Est-ce que tu veux m'épouser?
Смотри. Они хотят что-то тебе сказать. ВыХОДИ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ, ПЭМ
Chérie, tes élèves te disent un truc.
Написать "выходи за меня замуж" на табло стадиона и рассказать о своей любви перед тысячей неизвестных.
Inscrire "Epouse-moi" sur le tableau d'affichage... et déclarer ma flamme devant des milliers d'inconnus.
Прошу Линда, выходи за меня замуж.
Epouse-moi, Linda.
Ну, тогда выходи за меня замуж, и у нас она будет.
Epouse-moi et on aura une blanchisseuse.
- Выходи за меня замуж.
- Epouse-moi!
Выходи за меня замуж, Джоанна!
- Epouse-moi, Johanna.
- Выходи за меня замуж!
- Epouse-moi!
Выходи за меня замуж снова, Джулия.
Épouse-moi de nouveau, Julia.
Выходи за меня замуж.
Epouse-moi. Je devrais répondre.
Пожалуйста, выходи за меня замуж.
S'il te plaît, épouse-moi.
Выходи за меня замуж.
Épousez-moi.
- Интересно : "выходи за меня замуж"
Comment, "Veux-tu m'épouser?"
В общем, Маргарет. Выходи за меня замуж.
Alors, Margaret... épouse-moi.
Выходи за меня замуж.
Épouse-moi.
Сара Брейверман, выходи за меня замуж?
Sarah Braverman, veux-tu m'épouser?
Выходи за меня замуж.
Marions-nous.
Клара... выходи за меня замуж.
Clara... voulez-vous m'épouser?
Выходи за меня замуж.
épouse-moi.
Анжелика, выходи за меня замуж!
Angélique, est-ce que tu veux m'épouser?
Выходи за меня замуж!
Épouse-moi.
Выходи за меня замуж!
Veux-tu te marier avec moi?
Выходи за меня замуж!
Veux-tu m'épouser?
Выходи за меня замуж сейчас.
Epouse-moi tout de suite.
На самом деле я хотел сказать... выходи за меня замуж и переедем в Нью-Йорк.
Voilà : épouse-moi et allons vivre à New York.
Выходи за меня замуж.
Veux-tu m'épouser?
Селия, выходи... за меня замуж.
"Ce-Ce-Celia, veux-tu m'ép... " m'ép-m'épouser? "
Выходи за меня замуж, Валентина!
- Epouse-moi!
Клэр, я не прошу тебя выходить за меня замуж. Я прошу только одного - не выходи за него.
Claire, je ne te demande pas de m'épouser, mais je te demande de ne pas l'épouser, lui!
Выходи за меня замуж?
Veux-tu m'épouser?
Что мы будем делать? Выходи за меня замуж. Я не давал тебе разрешения выходить за Брендона.
Et puisque Sa Sainteté reste prisonnier de l'Empereur, j'ai appelé à un conclave des Cardinaux à Paris.
Выходи за меня замуж.
m'épouser?
Бри... выходи за меня замуж.
Tu veux m'épouser?
Конечно, но сначала, выходи за меня замуж.
Bien sûr, mais épouse-moi d'abord.
Сара Брейверман, выходи за меня замуж?
Veux-tu m'épouser?
Послушай, выходи за меня замуж.
Épouse-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]