Выходи оттуда Çeviri Fransızca
77 parallel translation
Выходи оттуда! Не видать тебе моего участка, Кларк!
Tu ne me voleras pas ma concession, Clark!
Выходи оттуда!
Sors de là!
Выходи оттуда, живо!
Viens ici!
Значит так, Дейдри, выходи оттуда!
Allez Deirdre, sors de là!
Выходи оттуда, пока тебя никто не заметил.
Sors, avant qu'on te voie!
Выходи оттуда, Соло!
Sors de là, Solo!
- Выходи оттуда, Ландо.
- Fous le camp!
Выходи оттуда!
Sortez de là!
Ева, выходи оттуда!
- Et bien, moi aussi! Eva, sors de là.
Выходи оттуда!
Sors d'ici!
Била, выходи оттуда!
Bila, sors de là!
А ну, выходи оттуда.
Sors de là!
Ну-ка, выходи оттуда.
Viens là, toi.
Помой руки и выходи оттуда.
Lavez-vous les mains et sortez.
Выходи оттуда!
Sors! Allez, sors!
А ну, Кейт, выходи оттуда, давай!
Kate, sors de là.
Я сказал, выходи оттуда!
Allez, sortez!
Гэвин, выходи оттуда.
Gavin, sors de là.
Выходи оттуда!
Get out here!
Харви! Выходи оттуда!
Harvey, sors de là, bon sang.
Харви, выходи оттуда!
Harvey, sors de là, bon sang!
- Выходи оттуда, скорее!
Allez, sors de là, vite!
- Брайан, выходи оттуда! - Что.. Что ты такое?
Qu'est-ce que vous êtes?
А-ну, живо выходи оттуда и вернись в свою постель!
Sortez de là et retournez vous coucher!
А теперь, выходи оттуда и давай сделаем это. "
Sors d'ici, faisons-le. "
Если хочешь, выходи оттуда.
Si tu en veux, tu peux sortir de là.
Ладно, Кевин. Выходи оттуда.
Sors de là.
Мам, выходи оттуда!
Maman, sors de là!
Выходи оттуда, проклятый мятежник!
Sort de là chien galeux!
- Давай выходи оттуда.
- Sors de là.
Выходи оттуда и перезвони мне.
Sors et rappelle-moi.
Выходи оттуда!
T'es hors jeu!
Смотри не выходи оттуда, пока она будет здесь, окей?
restez bien là, tant qu'elle est ici, d'accord?
Сэм, выходи оттуда.
- Sors de là. C'est dégueulasse.
Выходи оттуда!
- Whoo-hoo! - Viens par ici!
Давай, выходи оттуда.
Allez, sortez d'ici.
Давай, выходи оттуда.
Sors de là.
В таком случае выходи оттуда.
Si la flamme va jusqu'en haut, tu fuis.
Пора забрать оттуда Чарли. - Выходи, Чарли.
C'est l'heure de sortir Charlie.
Выходи оттуда.
- C'est un radeau de sauvetage.
Новак, выходи оттуда!
Reçu.
Выходи! Убирайся оттуда! Какого чёрта ты делаешь?
Change la barre, laisse-toi dériver!
Выходи оттуда.
Sors de là.
Выходи оттуда!
Grouille-toi!
Выходи оттуда.
C'est ridicule.
Выходи оттуда!
Viens ici!
Выходи, или я выкурю тебя оттуда газом.
Sors, ou je te gaze.
Выходи оттуда.
Sortez de là.
Джон, выходи оттуда!
Sors de là.
- Эй ты, за машиной, выходи оттуда. Поднимите руки!
On se tourne!
- Выходи оттуда!
- Il est armé.
оттуда 313
оттуда же 27
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
оттуда же 27
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32