Выходите на улицу Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Не выходите на улицу. Это атака.
Restez chez vous.
Выходите на улицу, начнём тренировку.
Rassemblement pour l'exercice.
Думаешь, если вы не выходите на улицу, там что-то происходит?
Vous êtes toutes folles. Vous ne partirez jamais alors tu penses que le monde extérieur a changé.
Так, давайте, все выходите на улицу! Быстрее!
Ok, c'est bon, tout le monde dehors!
Вы всегда таким образом выходите на улицу?
Vous sortez toujours ainsi?
Выходите на улицу только по ночам.
Ne sortez que la nuit.
Выходите. Выходите на улицу.
Par devant!
Выходите на улицу.
Allez. Olive, surveille le rideau.
Выходите на улицу, находите этих ребят, тащите их сюда.
Vous allez dans la rue, vous trouvez ces gamins et les ramenez ici.
Выходите на улицу!
Ne courez pas, s'il vous plaît!
Все сюда. Выходите на улицу. Спокойно.
Allez calmement dans la rue.
Не выходите на улицу
Restez dans le supermarché.
Выходите на улицу.
Venez voir!
Выходите на улицу и стойте у входа.
Ne quittez pas les alentours, mais allez dehors.
Вы выходите на улицу и видите плохие вещи, злые вещи, и вам хочется что-нибудь сделать с этим, и вот тогда вы делаете фотографии, показывающие это.
On va sur le terrain, on voit des horreurs, des fléaux - Bon Dieu, les gars.
Не выходите на улицу.
Des précisions sur les lumières étranges dans le comté de Wasaugee.
Не выходите на улицу.
Restez à l'intérieur.
Выходите на улицу и веселитесь. Давайте устроим представление!
Sortez, amusez-vous et que le spectacle continue!
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Montez et sortez!
Не выходите на улицу.
Ne va pas dehors.
– Все сейчас же выходите на улицу.
- Veuillez tous sortir.
Выходите на улицу!
Déplacez-vous vers le rue.
– Идите на улицу. – Выходите на улицу.
Allez dehors.
Выходите на улицу.
Sortez dans la rue.
М : Чудики, выходите на улицу.
Pourquoi vous ne sortez pas, espèce de geek?
Внимание, всем жителям, не выходите на улицу.
À l'attention de tous les habitants, ne restez pas dans les rues.
Выходите за двери на улицу, пожалуйста. Сохраняйте спокойствие.
Sortez dans l'ordre et calmement, s'il vous plaît!
Вы, ребятки, не выходите сегодня на улицу... мы будем усиленно патрулировать.
Vous restez en dehors des rues aujourd'hui... Nous allons surveiller.
Слушайте... идите на 40ю улицу, выходите из парка.
Ecoutez... Commencez a marcher jusqu'a la 40eme à la sortie du park
Выходите из здания! На улицу!
Déjà quitter le bâtiment!
на улицу 181
улицу 25
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
улицу 25
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходит так 31
выходит 1337
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходи давай 18
выходите 957
выходит так 31
выходит 1337
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35