English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нам надо расстаться

Нам надо расстаться Çeviri Fransızca

22 parallel translation
Нам надо расстаться на некоторое время.
Je crois qu'on devrait prendre nos distances.
- Кажется здесь нам надо расстаться.
D'ailleurs, on va se quitter ici.
Я думаю, нам надо расстаться, Мадс.
Je veux qu'on se sépare, Mads.
Ты сказал Линде, что нам надо расстаться?
Tu lui as dit qu'on devait se séparer?
"И если ты будешь уверена, что нам надо расстаться, честно скажи мне".
Si tu crois toujours qu'on n'est pas faits l'un pour l'autre, tu me le diras les yeux dans les yeux.
Нам надо расстаться.
Il faut qu'on se sépare.
Нам надо расстаться, мама.
J'ai besoin de rompre. Maintenant.
Думаю, нам надо расстаться.
Je crois qu'on devrait rompre.
Что нам надо расстаться.
Je pense qu'on devrait se laisser.
И думаю, что нам надо расстаться.
Je pense qu'on doit rompre.
Нам надо расстаться.
Je te quitte.
Я думаю нам надо расстаться.
Je pense qu'on devrait rompre.
О том, что нам надо расстаться?
A propos de rompre?
Нам надо расстаться.
On ne peut pas être qu'amis.
Маркус, я думаю, нам надо расстаться.
Marcus, je crois qu'on devrait rompre.
Нам надо расстаться и больше не видеться.
Il faut qu'on se quitte, qu'on arrete de se voir.
Думаю, нам надо расстаться.
On devrait rompre.
Нам надо расстаться.
- On doit se séparer.
Нам надо друг с другом расстаться
II faut trouver une issue
Нам с тобой надо расстаться.
On a atteint le point de non-retour.
Ты никогда не говорила, почему нам надо было расстаться.
Tu n'as jamais donné une bonne raison pour qu'on ne soit plus ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]