English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нам надо убираться отсюда

Нам надо убираться отсюда Çeviri Fransızca

55 parallel translation
Нам надо убираться отсюда.
Il faut qu'on s'échappe d'ici.
Нам надо убираться отсюда.
Habille-toi.
Сядь! Нам надо убираться отсюда! - Почему?
- Asseyez-vous, on file!
Нам надо убираться отсюда.
Allons-nous-en!
Нам надо убираться отсюда.
Il faut qu'on se sauve.
Нам надо убираться отсюда!
Tirons-nous!
- Нам надо убираться отсюда.
- Sans blague, gros malin.
Чел, пошли! Нам надо убираться отсюда!
Mec, viens, on doit se casser d'ici.
Нам надо убираться отсюда.
Faut partir d'ici.
Нам надо убираться отсюда.
Il faut qu'on se tire d'ici.
Нам надо убираться отсюда.
Il faut qu'on sorte d'ici.
- Нам надо убираться отсюда.
- Sortons d'ici.
Нам надо убираться отсюда.
Dégage de là!
Нам надо убираться отсюда!
On doit sortir d'ici!
Дэймон, нам надо убираться отсюда?
On doit partir.
- Нам надо убираться отсюда.
- Nous allons sortir d'ici.
Думаю, нам надо убираться отсюда. Сбежим через черный ход.
Filons parla porte de derrière.
- Нам надо убираться отсюда!
- Il faut y aller!
Нам надо убираться отсюда.
On doit partir d'ici.
Нам надо убираться отсюда.
Nous devons sortir d'ici.
Нам надо убираться отсюда.
Faut qu'on s'en aille d'ici.
Чувствую нам надо убираться отсюда!
J'ai le sentiment qu'on devrait foutre le camps d'ici!
Нам надо убираться отсюда!
Nous devons partir d'ici!
Нам надо убираться отсюда.
Tirons-nous.
Пошли. Нам надо убираться отсюда.
Il faut ficher le camp d'ici.
Нам надо убираться отсюда немедленно.
Nous devons partir tout de suite.
Давай, нам надо убираться отсюда.
On se tire, allez, allez.
Нам надо убираться отсюда.
On doit sortir d'ici.
Теперь-то ты понимаешь, что нам надо убираться отсюда, Дэррил?
Tu comprends qu'il faut partir, Darryl?
Нам надо убираться отсюда!
On doit sortir d'ici.
Я вот просто уверен, что нас там сейчас куча людей ищет, так что нам надо убираться отсюда поскорее.
Je suis presque sûr qu'il y a tas de gens qui nous recherchent en ce moment-même, donc il faudrait vraiment qu'on s'en aille.
Нам надо убираться отсюда!
On doit se tirer d'ici!
Давай, нам надо убираться отсюда.
On doit filer.
Нам надо убираться отсюда
On doit sortir d'ici.
Слушайте, нам надо убираться отсюда!
On doit partir!
Н-нам надо убираться отсюда.
No-Nous devons partir d'ici.
Нам надо убираться отсюда.
Et on doit sortir de là.
Выдра, очнись, нам надо побыстрее убираться отсюда!
La Loutre, on se fait la malle!
Нам надо отсюда убираться.
Il faut qu'on se tire.
Нам надо убираться отсюда! - Я даже не знаю, кто ты.
Harry Sawyer.
- Нам надо отсюда убираться.
- Nous devons sortir d'ici.
Нам надо срочно убираться отсюда.
- Tu dois partir d'ici tout de suite.
Нам надо убираться отсюда.
Il faut partir.
Нам надо нахрен убираться отсюда.
Faut qu'on se tire.
Вам надо отсюда убираться. И куда нам, по-твоему, деваться?
- Vous devez partir d'ici.
- Нам надо отсюда убираться.
Ohh. - On doit partir d'ici.
Если же нет, то нам надо убираться к чертям отсюда.
Si c'est pas le cas, on doit foutre le camp d'ici.
Нам надо убираться к чертям отсюда.
On va se casser d'ici.
Нам сейчас же надо убираться отсюда. Что?
Il faut partir.
Нам надо отсюда убираться!
Nous devons partir d'ici!
В любом случае, нам надо отсюда убираться.
De toute façon, on doit partir d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]