Не доверяй никому Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Не доверяй никому.
MEFIE-TOI.
Я же говорил : не доверяй никому.
Je vous l'ai déjà dit, ne vous fiez à personne.
Не доверяй никому. Никому!
N'aie confiance en personne.
В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться.
Quant à l'argent, fais attention. Si on te propose des affaires, ne fais pas confiance à n'importe qui.
Не доверяй никому, пока мы не получим больше данных.
Tant qu'on en sait pas plus, n'ayez confiance en personne.
Не доверяй никому!
Ni à elle, ni à personne!
Не доверяй никому, избежишь разочарований.
Ne fais confiance à personne et tu ne seras jamais déçue.
Не доверяй никому.
Ne croyez personne. Personne.
Не доверяй никому.
Ne fais confiance à personne.
Предупреждаю, Бен : в этой конторе одни вшивые ублюдки, так что не доверяй никому из них.
Je te le dis Ben, on a vraiment des pourritures là-bas Je ne ferais confiance à aucun de ces connards
Не доверяй никому.
Tu ne peux croire personne.
Не доверяй никому из силовых структур
Ne fais confiance à personne dans le système judiciaire.
Не доверяй никому из них.
Ne fais confiance à aucun d'eux.
Джемма, не доверяй никому!
Jemma, ne fait confiance à personne!
Не доверяй никому, никогда, особенно мне.
- Tu ne devrais pas. N'ais confiance en personne, surtout pas en moi.
Не доверяй никому.
NE FAIS CONFIANCE A PERSONNE.
"Никогда никому не доверяйте, и прежде всего - влюбленному".
ne jamais se fier à personne, surtout pas à un amoureux.
Не доверяйте никому.
Ne vous fiez à personne!
"Ко всем прислушивайся, но никому не доверяй". Хороший совет, сэр.
"Tout entendre et ne rien croire." Un conseil avisé.
- И никому не доверяйте, ясно?
Rappelez-vous, ne vous fiez à personne. Compris? - Hé, vous écoutez?
Никому не доверяй, запомнил?
Ne faites confiance à personne. Vous vous souvenez?
Никому не доверяйте!
Méfiez-vous de tous.
Никому не доверяйте, кроме нас.
Méfiez-vous de tous sauf de nous.
Никому не доверяй. Никому ничего не рассказывай. Я все объясню позже.
Ne dis rien à personne, il arrive.
Не доверяйте никому, до тех пор, пока я не свяжусь в сами.
Ne faites confiance à personne.
Не доверяйте никому.
Ne vous fiez à personne.
Никому не доверяй.
N'ayez confiance qu'en lui.
"Никому не доверяй".
Ne te fie à personne.
Будут проблемы никому не доверяйте.
Même si vous avez des ennuis ne faites confiance à personne.
И никому не доверяйте.
Et ne faites confiance à personne.
Не доверяй никому за 130.
- Que puis-je ajouter?
Не доверяй никому.
Ne te fie à personne.
Слушай, никому не доверяй, так?
- Écoute, ne te fie à personne.
Никому не доверяйте.
Ne faites confiance à personne.
Никогда никому не доверяй... пока не узнаешь их интересы.
Et bien, je t'ai appris la chose la plus importante que je connaisse.
Никому не доверяй.
Tu ne peux faire confiance à personne.
Не доверяйся никому, пока не узнаешь, кто окончательный победитель, а затем напомни им о своей постоянной преданности до тех пор, пока она не перестанет быть тебе выгодной.
Ne choisis aucun camp tant que tu ne sais pas qui sont les gagnants et ensuite rappelle leur ta loyauté sans faille jusqu'à ce qu'ils ne te soient plus d'aucunes utilités.
"Красавица и чудовище" Сезон 1, серия 13 "Никому не доверяй"
♪ Beauty and the Beast 1x13 ♪ Trust No One Première diffusion : 14 / 02 / 2013
Никому не доверяй, Элизабет.
Elizabeth, ne faite confiance à personne.
У картеля прикормлены политики и полиция, так что не доверяйте никому.
Les cartels ont toujours les politiciens et la police à leurs bottes, on ne peut donc faire confiance a personne.
Не доверяй никому.
Tu ne dois faire confiance à personne.
Не доверяйте никому, даже близким.
Professeur Pierce, soyez prudent.
"Никогда никому не доверяйте. Мы всегда превыше"
Nous d'abord, toujours
Никому не доверяй, мой друг.
Ne fais confiance à personne, mon ami.
А пока, следи за тем, что ты говоришь и... никому не доверяй.
Jusque là, fait attention à ce que tu dis et... ne fais confiance à personne.
Никому не доверяй.
Ne faites confiance à personne.
Никому не доверяй!
Ne faites confiance à personne!
Ну, бизнес это хорошо, но всегда помни - никому не доверяй.
Les affaires, c'est très bien, mais rappelle-toi toujours... tu ne peux faire confiance à personne.
Урок первый : никому не доверяй.
Première leçon, ne faire confiance à personne.
И никому не доверяй.
Et ne fais confiance à personne.
Неизвестный : никому не доверяй.
- Tu veux que j'vienne te chercher? - Ouais.
не доверяй ему 32
никому не доверяй 26
никому не говори 214
никому 573
никому нет дела 50
никому нельзя доверять 32
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому ничего не говори 21
никому не интересно 19
никому не доверяй 26
никому не говори 214
никому 573
никому нет дела 50
никому нельзя доверять 32
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому ничего не говори 21
никому не интересно 19
никому не нравится 35
никому это не нужно 17
никому не говори об этом 21
никому не двигаться 385
никому не говорите 63
никому не звони 16
никому не рассказывай 48
никому не скажу 18
никому не стрелять 21
никому ни слова 130
никому это не нужно 17
никому не говори об этом 21
никому не двигаться 385
никому не говорите 63
никому не звони 16
никому не рассказывай 48
никому не скажу 18
никому не стрелять 21
никому ни слова 130
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не дома 28
не достаточно 161
не дождусь 153
не должен 241
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не дома 28
не достаточно 161
не дождусь 153
не должен 241
не достаточно хорошо 30
не доставай меня 26
не до конца 36
не доводи меня 20
не до такой степени 18
не доверяешь мне 34
не долго 127
не догадываешься 21
не должен был 28
не должно 86
не доставай меня 26
не до конца 36
не доводи меня 20
не до такой степени 18
не доверяешь мне 34
не долго 127
не догадываешься 21
не должен был 28
не должно 86
не дошло 17
не доверяю 22
не дом 24
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не доходит 18
не дольше 30
не доверяю 22
не дом 24
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не доходит 18
не дольше 30