English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Неужели опять

Неужели опять Çeviri Fransızca

31 parallel translation
Неужели опять?
Pas encore?
Неужели опять?
Il y a autre chose, non?
О, нет. Неужели опять?
Oh, non, pas encore.
- Неужели опять из-за Пеппи-Длинныйчулок?
- Pas Fifi Brindacier, quand même!
НЕУЖЕЛИ ОПЯТЬ?
PAS ENCORE!
Алан, ну неужели опять?
Alan, tu vas vraiment remettre ça?
Неужели опять...
Pas encore.
О, ну неужели опять? !
Oh, pas encore!
Неужели опять!
pas encore ça!
Неужели опять.
Oh, pas encore. Uh-oh.
Неужели опять Эллен Мэй.
Pas encore Ellen May.
Неужели опять с Сэмпсоном?
Pas encore avec Sampson?
Неужели опять список убийств?
C'est encore le calendrier d'assassinat...
Неужели опять.
Pas encore.
Неужели опять?
Pitié, pas encore.
Боже, неужели опять ребёнок?
Bon sang, tu es encore enceinte?
- Неужели ты опять об этом?
- Tu recommences!
Неужели я опять убиралась во сне?
Je l'ai encore fait en dormant?
Неужели мы опять вернулись назад?
Sommes-nous déjà revenus aux jours anciens?
- Неужели ты опять голодный?
Comment tu fais pour avoir encore faim?
Неужели ты меня опять заловил?
J'ai du mal à croire que vous m'ayez retrouvé.
- Неужели опять эти утки?
Pas encore les canards!
Неужели эти гадёныши Стюарты опять мне нагадили в колодец желаний.
Dîtes-moi que les garçons des Stuart n'ont pas encore déféqué dans mon puits de vœux.
Неужели вы хотите, чтобы я её опять забрал?
Vous voulez que je la reprenne?
Неужели он опять пошёл к Кирею?
Peut-être chez Kirei?
Уже пора. Неужели мы должны опять говорить об этом?
Est-ce qu'on doit vraiment avoir cette conversation à nouveau?
Какаши Сенсей и Гай Сенсей? Так быстро! Эти двое... неужели они опять за своё?
Vous êtes revenus de mi... mais toi... je te reconnais!
Ну неужели нужно опять тащиться в школу, я ничему не научился в этом отстойнике.
J'ai pas envie de recommencer une autre année d'école. J'ai jamais rien appris dans ce trou à rat.
0 ) } Надпись : Опять этот чёртов крикун припёрся... Неужели вы... братья Элрики?
Oh, vous ne seriez pas les frères Elric, des fois?
Неужели думаешь, я опять тебе всё сделаю, а ты мне ничего?
Tu penses que je vais tout faire pour toi sans rien obtenir en retour?
Неужели еноты опять забрались в мусорку?
{ \ pos ( 192,230 ) } Des ratons-laveurs ont encore renversé les poubelles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]