Оставайся со мной Çeviri Fransızca
241 parallel translation
Оставайся со мной.
Tu restes ici avec moi...
Оставайся со мной.
Vous pouvez rester avec moi.
Хочешь остаться в живых? Оставайся со мной.
Si vous tenez à la vie, restez avec moi.
Оставайся со мной.
Je veux que tu restes éveillé.
Оставайся со мной.
Reste avec moi.
Оставайся со мной жить?
Viens vivre avec moi.
Тогда оставайся со мной. Заходи.
Alors, reste avec moi.
Оставайся со мной.
Restez avec moi.
Тедди, оставайся со мной.
Teddy, restez avec moi.
Ладно, поехали.Оставайся со мной.Каковы повреждения?
Restez là. Quel est l'index?
Что бы ни случилось, оставайся со мной.
Quoi qu'il arrive, restez avec moi.
Оставайся со мной, Лайла.
Reste avec moi, Lilah.
Оставайся со мной, малыш. У тебя будет собственная башня.
Reste avec moi, gamine, et tu auras une tour toute á toi.
Гарри, оставайся со мной!
Reste avec moi!
Ну, оставайся со мной. Я работаю над этим.
Eh bien, reste dans le coin, je travaille sur certains trucs.
Оставайся со мной, мы почти закончили.
Restez avec moi. Nous y sommes presque.
Оставайся со мной.
Attendez.
Оставайся со мной.
Bon. Fais-moi confiance.
Корбет, оставайся со мной.
Corbett, reste avec moi.
Оставайся со мной, понял?
Reste avec moi, d'accord?
Оставайся со мной.
Hé! Reste avec moi.
- У меня темнеет в глазах. - Оставайся со мной.
- Faut que je repose mes yeux.
Нет, оставайся со мной.
Reste avec moi.
Оставайся со мной, Оуэн, оставайся со мной.
Reste avec moi.
Оставайся со мной, приятель. Давай же.
Allez mon grand.
Оставайся со мной!
Restez avec moi! Warrick...
Просто оставайся со мной.
Reste avec moi.
Оставайся со мной. - Пули повсюду.
- Reste avec moi.
Ты, оставайся со мной, не пропадай из поля моего зрения.
Vous restez avec moi. Je veux pouvoir vous voir.
Оставайся со мной.
Reste avec moi!
Оставайся со мной!
Reste avec moi!
Маршалл, оставайся со мной!
Reste avec moi.
[Agron] Оставайся со мной
Reste de mon coté ne t'en éloigne pas.
Ну же, Скип, оставайся со мной!
Allez, Skip, reste avec moi.
[Agron] Оставайся со мной Не сбейся с пути, и мы увидимся за пределами этих стен.
reste à côté de moi ne t'en écartes pas, et on se verra au-delà de ces murs.
Тогда оставайся со мной.
Tu vas rester avec moi alors.
Оставайся со мной и я обещаю что мы получим своих жареных креветок
Restez avec moi, et vous aurez du pop-corn aux crevettes.
Оставайся со мной, приятель?
- Remets-toi.
Оставайся со мной, Greg.
Reste avec moi Greg.
Билл. Оставайся со мной, малыш.
Bill, reste avec moi, bébé.
- Так. - Оставайся со мной, Трейси.
Reste avec moi.
Оставайся здесь, со мной.
Reste ici avec moi.
Наверное они подумали, если копам будет с чем играться, то они не будут нервничать и кого-нибудь случайно не пристрелят. Или оставайся здесь со мной, инспектор
Ou, et écoute moi bien, inspecteur Imbécile, peut-être que ces jouets sont pour la collecte.
Оставайся со мной, Джон!
Resté avec moi.
Оставайся тут со мной, на ферме, сколько хочешь.
Écoute, tu peux rester ici avec moi à la ferme autant que tu le souhaites.
Тогда оставайся тут на ферме со мной.
Tu peux rester à la ferme avec moi.
Оставайся здесь, со мной и детьми.
Reste ici avec moi et les enfants.
Со всеми, но не со мной? Спасибо тебе. Оставайся со своими дамами среднего возраста, любящими гольф и оплачивающими такос в обмен на человеческое прикосновение.
Tu vas devoir te contenter des vieilles qui prennent des cours de golf et sont prêtes à te payer des tacos en échange d'un peu de contact humain.
Оставайся со мной, приятель. Звоните в Скорую!
Reste avec moi.
Рики, оставайся со мной.
Appelez une ambulance.
Оставайся со мной.
Ricky, reste avec moi.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391