Повторять не буду Çeviri Fransızca
228 parallel translation
Я повторять не буду
Ceci est mon dernier avertissement. "
Я уже сказал, и повторять не буду.
Je t'ai déjà répondu, ça coûte trop cher de le répéter.
Повторять не буду.
Je ne te les réexpliquerai pas.
Больше повторять не буду.
Je n'en dirai pas plus.
А теперь слушай внимательно, я больше повторять не буду.
Ecoute bien, je ne veux pas répéter.
Разворачивайтесь и уезжайте. Я больше повторять не буду.
Faites demi-tour et partez.
Но только запомни. Второй раз я повторять не буду.
Souvenez-vous d'une chose, je vous le dirai une seule fois,
Повторять не буду.
Je te le répéterai pas.
Ладно, смотрите. Повторять не буду.
Voilà, regardez.
Слушай внимательно - повторять не буду.
Écoute-moi bien. Je le répéterai pas.
Повторять не буду. С той стороны границы, в восьми километрах к востоку от Гранд Форкс, по дороге в Кэслегар, есть бар "КОЛАМБИАН".
Écoutez : après la frontière, 8 km à l'est de Grand Forks, sur la route de Castlegar, allez au bar "Le Colombien".
Я повторять не буду. Вы меня поняли?
L ne doit pas vous dire encore une fois.
Пожалуйста, выйди и съешь свой завтрак. Повторять не буду.
bien que je le veuille.
Я повторять не буду.
Je ne vous le répéterai pas.
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Ecoutez-moi bien une bonne fois pour toutes.
Больше я тебе повторять не буду.
Je te le répéterai pas.
А теперь прошу внимания. Повторять не буду.
Soyez attentifs, car je ne répéterai pas.
Второй раз повторять не буду!
Je ne vais pas te le redire!
Повторять не буду.
Dernier avertissement.
Я больше повторять не буду. Сэр, успокойтесь.
Je ne le répéterai plus :
Слушай внимательно. Повторять не буду.
Écoute bien ce que je vais te dire, je ne le répéterai pas.
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду. Я в курсе, что слишком стар для вас.
J'aime prendre le petit-déjeuner avec vous, et je ne le dirai qu'une fois, je sais que je suis trop vieux pour vous.
Показываю один раз, повторять не буду.
Je vais t'expliquer une seule fois, d'accord?
Прости, но боль будет адская. Больше повторять не буду.
Je vous le dis une fois... je suis désolé pour la douleur.
у тебя отличная память, так что дважды повторять не буду.
Tu as une bonne mémoire, alors tu t'en souviendras.
Я повторять не буду, быстро звони в 911.
Je te le répéterai pas. Appelle la police, illico!
Я повторять не буду. Что, блядь, он с тобой сделал?
Je ne vais pas te le redemander!
Ну, а теперь послушайте меня, повторять не буду.
Ecoutez-moi attentivement.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Je ne le dirai qu'une fois.
Я не буду повторять!
Je ne me répéterai pas!
Не буду повторять все это снова.
Je n'ai pas envie de tout reprendre.
Не буду я повторять. Это он говорил, что знает язык.
Il prétendait savoir parler espagnol.
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
M. Fawlty, ça suffit maintenant.
Я уже говорил, повторять я не буду.
Je te le dirai une fois Pas deux
Я не буду повторять.
Je ne le dirai pas deux fois.
Возвращайся. Я не буду повторять.
Retourne t'asseoir.
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Veuillez rester calmes et écoutez-moi parce que je ne me répéterai pas.
Я не буду повторять дважды.
C'est un ordre ; mes cigarettes!
- Я не буду повторять
- Je ne le redirai pas.
Я не буду повторять сто раз.
Je ne le répéterai pas.
Определенно я не буду повторять это снова.
Mais pas quelque chose que je répéterai.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
J'ai dit non mardi, la semaine dernière, et je continuerai.
Я не буду повторять.
Je ne te le répéterai pas!
- Не слышал, я был ошарашен. - Я не буду повторять.
- Je ne le répéterai pas.
Я не буду повторять.
Il faut vous calmer
И я не буду повторять это дважды.
Je ne vous le redirai pas une deuxième fois.
Я не буду повторять это еще раз.
C'est mon dernier avertissement.
Нет, я это повторю, и буду повторять, пока не узнаю, что хочу.
Non, je vais le refaire jusqu'à ce que je sache ce que je veux.
Я не буду повторять - просто выключу.
Ou alors, on éteint la télé.
Я не буду повторять.
Je vais pas le répéter.
Я не буду этого повторять.
Je vais pas le répéter.
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду лгать 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду врать 171
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
будучи ребенком 34
не буду лгать 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду врать 171
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39