Ы в пор Çeviri Fransızca
115 parallel translation
" ы в пор € дке, дорогой?
Tu vas bien?
" ы в пор € дке?
Ça va?
ƒоктор, кто-то... ¬ ы в пор € дке?
Docteur, quelqu'un- - Vous n'êtes pas bien?
" ы в пор € дке?
Tu te sens bien?
" ы в пор € дке?
Tout va bien?
" ы в пор € дке, Ёллен?
Tout va bien, Ellen?
" ы в пор € дке? я думала, ты струсишь.
- J'ai cru que tu allais mourir.
ћаксик! " ы в пор € дке?
Max? Tu es vivant?
ЅожеЕ " ы в пор € дке?
Oh, mon Dieu. Vous allez bien?
- " ы в пор € дке? - ƒа, но нога затекла.
– Ma jambe est endormie.
¬ ы в пор € дке, мэм? ƒа, все хорошо.
- Ça va, Madame?
" ы в пор € дке? - — тобой все хорошо, ƒэнни.
Ça va?
- Ёто точно. - " ы в пор € дке?
Ça va?
"то случилось? " ы в пор € дке?
Qui meurt tous les soirs dans nos rues?
" ы в пор € дке? 'очешь прилечь?
Si je gagne a la loterie, j'aurai plus de souci a me faire.
- " ы в пор € дке? - ƒумаю, что да.
Ca va?
- ѕрости, это ужасно. - " ы в пор € дке?
- Je suis désolée, j'ai honte.
" ы в пор € дке, ƒжеймс?
Tu te sens bien?
Ќора. " ы в пор € дке?
Nora... ça va?
" ы в пор € дке?
Tu vas bien?
- " ы в пор € дке?
- Est-ce que ça va?
- " ы в пор € дке?
- Est-ce que ça va? - Oui!
- " ы в пор € дке?
- Alors, ça va?
- ¬ ы в пор € дке?
- Ca va? - Je vais bien.
ѕривет. — естра ќливи € сказала, что ты хотел видеть мен €. " ы в пор € дке?
Hé. L'infirmière Olivia m'a dit que vous vouliez me voir. Ca va?
¬ ы в пор € дке, доктор Ѕейли?
- Ca va, Dr.
" ы в пор € дке?
Est-ce que ça va?
" ы в пор € дке?
Tu vas bien? "
¬ ы посмотрели на девушку и увидели, что у ней не в пор € дке.
Vous avez vu ce qui n'allait pas.
¬ ы можете смотреть во внутрь и увидеть, что у человека не в пор € дке, ведь так?
Vous pouvez regarder au travers et voir ce qui ne va pas?
" ы в пор € дке, јннабель?
- Ça va, Annabel?
" ы ведь в пор € дке, мила €?
- Alors?
¬ се в пор € дке. " то ¬ ы хотите, чтобы € сделал?
Bon, ça va. Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
" ы наслаждалс € жизнью... вместо того, чтобы привести всЄ в пор € док?
Et tu acceptes tes privilèges, au lieu de remettre le monde à la normale avec l'aide de quelques femmes?
"ы до сих пор в" апис € х?
Les Archives?
" ы в пор € дке?
Vous allez bien?
- я в пор € дке. - " ы уверен в полицейском?
II est vraiment sûr, ce flic?
" ы будешь в пор € дке. ѕойдем.
Ça va aller.
¬ се в пор € дке. " ы останешьс € здесь и будешь продолжать звонить.
Écoute. Tu dois rester ici et continuer à appeler.
" ы в пор € дке? - ƒа.
Eh, pote, ça va?
¬ ы до сих пор думаете что € не слышу вас когда вы в соседней комнате.
Vous croyez encore que je n'entends rien de la pièce à côté.
" ы в пор € дке?
Ça va, toi?
- " ы в пор € дке?
- Ça va?
- ¬ от это парень! " ы точно в пор € дке?
Je reconnais mon gars. - Ça va aller, hein? - 0ui.
- ¬ ы там сзади в пор € дке?
La salope! Ca va, derrière?
- " ы перечисл € ешь их в алфавитном пор € дке.
- Par ordre alphabétique!
- " ы в пор € дке?
- Tu vas bien?
" ы сказала, что люди умрут в пор € дке, определЄнном — мертью.
Tu disais que vous mouriez dans l'ordre prévu.
она остановилась здесь то ¬ ы? все в пор € дке, € оридорный смотритель!
C'est bon!
" ы в пор € дке?
- Ca va?
- Ќе молчи. " ы в пор € дке?
Tout va bien?
ы выгл 37
ы вс 49
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
в порт 21
в пор 157
ы вс 49
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
в порт 21
в пор 157
в порту 40
в портленде 33
портфель 40
поросенок 34
поросёнок 22
порно 283
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора 1763
в портленде 33
портфель 40
поросенок 34
поросёнок 22
порно 283
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора 1763
пора идти домой 37
пора в школу 53
поражение 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
порядок 1888
пора возвращаться домой 34
пора в школу 53
поражение 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
порядок 1888
пора возвращаться домой 34
пора заканчивать 64
порядке 42
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора идти 643
пора бежать 87
пора двигаться дальше 57
пора просыпаться 49
порядке 42
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора идти 643
пора бежать 87
пора двигаться дальше 57
пора просыпаться 49