English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Береги его

Береги его Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Его нельзя купить, Ева, береги его, тогда ты всегда будешь готова к опасности.
Estime-o. Quando o alarme soar, assuma o seu posto de combate.
— Береги его как зеницу ока.
- Guarda-a com a tua vida.
- Береги его.
- Cuida dele.
Тихиро! Прекрасное имя, береги его.
Chihiro... que nome tão bonito.
Береги его. Он дорогой
Guarda-o bem, é caro.
Со мной покончено. Береги его хорошенько.
então.NÉ melhor que cuides bem dele.
Я не очень хорошо тебя знаю... но прошу тебя, береги его.
Eu sei que não te conheço muito bem, mas não o deixes magoar-se.
Береги его.
Guarde-o bem.
Ладно, береги его чувства
Pronto, muito bem. Queres estar lá para os seus sentimentos?
Береги его.
Respeita-a.
Береги его, ладно?
Tome bem conta dele.
Береги его.
- Cuide bem dele.
Так что береги его. Приглядывай.
Portanto, cuida dele.
Береги его.
Toma conta dele.
Береги его.
Tenta mantê-lo assim.
Береги его.
Tenha cuidado.
Береги его.
Tem cuidado com ela. Está bem.
Слушай, береги его ради меня, ладно?
Mantém a criança a salvo, por mim.
Ты только береги его.
Por favor certifica-te de que ele fica bem.
Береги его.
Mantenham-no em segurança.
Но, пожалуйста, береги его. Ладно?
Mas, por favor, tem cuidado com ele, está bem?
Береги его.
Mantenha-o a salvo.
Береги его.
Guarda-o em segurança
Береги его, сделай это для меня.
Cuida dele por mim, está bem?
Так что береги его.
Portanto, cuide bem dela.
Прошу, Бэкка, береги его.
Por favor, Becca, mantêm-no a salvo.
Береги его.
Cuida bem dele por mim.
Ты только береги его, слышишь?
Cuida dele ‎. Mantém ‎ - no seguro ‎.
Береги его.
Guarda-o.
Береги его. Нет безопаснее места полицейского участка.
Nenhum lugar é mais seguro do que a esquadra.
Береги его.
Precisa de protegê-lo.
- Ну тогда не береги его. - Договорились.
- Assim, está bem.
Береги его.
Cuida bem disso.
Береги его и не говори никому, кроме Кузнеца.
Guarda isto e não contes a ninguém além da Ferreira.
Береги его как зеницу ока.
Guarda isto com a tua vida.
Береги его.
Cuide dele.
"Береги его".
" Cuida dele.
Береги его.
Coloca-a dentro do caderno.
- Ничего не береги, догони его!
Não poupes nada.
Кларк, остерегайся его. Береги себя.
Clark tens de manter os olhos abertos com ele tem cuidado.
Береги его.
Não a abafes.
Береги его.
Mantém-no a salvo.
Ты его только береги.
- Tem cuidado com ele.
А ты его береги.
Cuide dele.
Береги его. Позволь ему вершить твое дело.
Não me digas que não tens fome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]