Бросай его Çeviri Portekizce
95 parallel translation
Бросай его где угодно.
Atira-o aí para qualquer lado.
- Да, только не бросай его.
- Não a atires.
- Бросай его!
- Larga-a!
- Свуп, оставайся здесь. Не бросай его. - Да.
Vou pedir ajuda.
Бросай его!
Caia em cima dela!
Бросай его!
Apanhem o jipe.
Хорошо, только теперь бросай его прямо.
Certo, agora atira direito.
Давай, бросай его.
Vá, atira. Nick.
Нет, не бросай его мне.
Não, não atire para mim.
Если с кем познакомишься, не бросай его, пока я не дойду домой, ладно?
Vê lá se não conheces e rompes com um tipo antes de eu chegar a casa.
- Бросай его! - Задержите фур...
- Larga-a!
- Бросай, чувак! - Бросай его, бросай!
Lança, meu, lança.
- Бросай, бросай его!
- Molha isso! - Apaga isso!
Бросай его!
Atira-a!
Бросай его.
Larga-a.
Бросай его.
- Larga-o!
Не бросай его, Сара.
Não o deixe, Sara.
Не бросай его.
Não o deixe cair.
Иди к нему. Не бросай его одного.
Não o deixes sozinho.
Не бросай его!
- Não podes deixá-lo!
- Бросай его, Майк! - Хорошо, хорошо.
- Tudo bem.
Не бросай его где попало.
Não o atires para aí.
Так бросай его в багажник.
- Mete-la na bagageira.
Бросай его, пока еще не слишком поздно.
Deixe isso pra lá antes que seja tarde demais.
Бросай его!
Joga!
Бросай его, бросай.
Larga-a.
Бросай его мне.
Atira-o para mim.
Ей, Дженна, бросай его.
Ei, Jenna, foda-se esse gajo.
Бросай его!
Atira!
И позаботьтесь о Режисе, не бросайте его в беде.
Rapazes, cuidem do Régis. Jamais abandonem um amigo necessitado.
Не бросай его.
Não deixes cair.
Черт бы тебя побрал, Скиталец! Скиталец, не бросай его.
- Raios te partam!
ƒавай, бросай его в кастрюлю.
Queremos.
Бросайте свое оружие и кидайте его сюда!
Atirem para aqui as armas.
Не бросайте его.
Não o deite fora.
- Бросай его!
- Deixa-o.
Бросай кубики, чтобы узнать свой персонаж, и его способности.
Primeiro, tens de criar um personagem.
- Бросай его! Чёрт!
Vamos Iá!
Бросайте его!
Desapertem-no!
Бросай его сюда! " - Ладно, увидимся, Джо.
- A gente vê-se Joe.
- Да не бросай же ты его!
Continua.
2 ) Не бросайте камни в его дом.
2. Não atirem pedras à casa do Yamaguchi.
Бросай его!
- A chave!
Бросай пистолет, или я прострелю его чертову башку!
Baixa a arma ou rebento-lhe com os miolos.
Теперь бросайте его сюда, медленно и красиво.
Agora atirem essa palheta para aqui, bem devagar.
Бросай его.
Atira-o. Já.
Бросайте оружие... иначе голова его слетит с плеч тут же.
Baixem as armas. Ou arrebento-lhe com a cabeça.
- Ты застрелил его! - Бросай пистолет!
- Baixa a arma.
Бросай свою одноколесную или на чем там сейчас блин ездит этот мим и найди себе мать его настоящую работу.
Sai do teu uniciclo ou lá o que os mimos guiam agora e arranja um emprego a sério.
Бросайте его!
Não há tubarões, Rigsby.
— Бросай его, Ригсби! Пистолет! Стой!
Não...
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19