English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Брось его

Брось его Çeviri Portekizce

280 parallel translation
Брось его.
Agora largue-o.
Левой рукой. Брось его.
Larga-a com a mão esquerda.
Брось его!
Largue-a!
Во имя Аллаха, брось его в море.
Por amor de Alá, atire isso borda fora.
Брось его в корзину.
Enfia-a no cesto!
Эй, брось его в кастрюлю.
Põe aí na panela.
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
Não a esmagues. E depois, deita-a na sanita e puxa o autoclismo 2 vezes.
Да не так! Брось его!
Assim não, meu!
Погоди. Брось его в воду.
Toma... atira-a para dentro de água.
Ќе размажь его! огда убьЄшь, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
E mostrava a vida em perspectiva, se Deus fosse uma cabra.
Брось его.
Larga-o.
Raleigh. Брось его, если вам нужно.
Solte-a se for preciso.
Но если все так плохо, Моника - то брось его
Se é isso que sentes por ele, deixa-o.
Одной правой рукой. Одной правой рукой. Возьми пакет и брось его мне.
Agora, só com a mão direita, pega no embrulho e atira-o para aqui.
Брось его! Брось пистолет!
Largue-a!
Брось его и все дела.
Tu só tens... de o poisar.
Брось! Брось его!
Larguem-nas!
И брось его.
E atira-a para o chão.
Брось его мне.
Manda-a na minha direcção.
Брось его.
- Deixa-o.
- Брось его! Стоять!
Larguem as armas!
Я хотел сказать, брось его мне.
Queria que ma atirasse.
Не доедай этот пирожок, брось его.
Não termines isso. Deita isso fora.
А ну, брось его!
Largue-o!
Брось его.
Ele não vai fazer nada.
Брось его на задницу!
lá vai ele, e vai cair de cu!
Брось его в огонь!
Atira-o à fornalha!
Положи деньги в пакет возьми оружие и брось его в наволочку.
Mete o dinheiro no saco pega nas armas e põe-nas dentro da fronha.
Брось его.
Deixa-o...
Пистолет. Брось его.
A tua arma.
Брось его.
Põe-o no chão!
Брось его, быстро.
Vá lá, larga! Levanta-te.
Брось его.
Larga-a.
Брось его щас же... или я застрелю тебя.
Larga-a agora ou dou-te um tiro.
Брось его, как горящий уголь.
Manda-o passear.
Брось его в окно.
Atira isto a uma janela.
Да брось ты его!
O que é que estás a fazer?
Брось те его в речку!
Atirem-no ao rio!
Брось его.
Larga.
Брось оружие! Пристрелите его!
Matem-no!
Как только увидишь его голову, брось в нее камнем.
No minuto em que a sua cabeça esteja a descoberto, atinge-a com a pedra!
Когда мы скроемся из виду, отвези его во Флорин. И брось в Яму Отчаяния.
Uma vez que estejamos fora de vista, levem-no para Florin e atirem-no para o poço do desespero.
Да брось ты его! Пусть лежит!
Se não vieres, vou embora.
- Брось. - Не надо забирать его ребёнка и уезжать. - Я этого и не делала.
Não se leva assim um filho a um tipo.
Да брось ты, как его зовут?
- Com ninguém. Vá lá, como se chama ele?
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
São volúveis! Falsos! Entrega-te a mim, minha querida!
- Брось, какова его цель?
Vá, diga-me qual é o alvo.
Хорошо. Теперь брось его подающему
Agora envia-a de novo para o lançador.
Брось, старик, не принимай его всерьез.
Vá lá pá! Não podes levar o Garcetti a sério.
Брось, или я его убью!
- Larga essa arma ou mato o teu amigo.
Он его ужал. Брось, ты же знаешь, как это бывает.
Ela tinha-o puxado para trás, sabes como fazem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]