English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Ваш

Ваш Çeviri Portekizce

29,424 parallel translation
Мои соболезнования, но ваш отец не выжил.
Lamento imenso, mas ele morreu.
Да, если вы выйдите из дома, мы вызовем пожарных, и они осмотрят ваш дом так быстро, насколько это возможно.
Sim. se puder sair, vamos chamar os bombeiros e verificar a sua casa o mais rápido possível.
Это ваш экземпляр.
Esta é a tua cópia.
Мэм, вы знаете как долго ваш сын был членом Дельцов из Сауфсайда?
Minha senhora, sabe há quanto tempo o seu filho é membro dos Southside Hustlers?
Я знаю, что вы сделаете, то что должны, но... это ваш район, ваши семьи, в них стреляют.
Olhe, sei que vais fazer o que tens de fazer, mas... Esta é a vossa vizinhança, são as vossas famílias que estão a ser atingidas.
Миссис Клердон, ваш сын мог быть замешан в чём-нибудь незаконном?
Sra. Clarendon, há alguma hipótese do seu filho ter estado metido em algo ilegal?
А если я скажу вам, что сержант Войт уже одобрил ваш перевод?
E se lhe dissesse que o Sargento Voight já concordou com a opção de você vir?
Вакансия скоро закроется. Жду ваш ответ.
A oportunidade vai desaparecer rapidamente.
Но ваш брат уговорил вас на это?
Mas o seu irmão pediu-lhe para fazê-lo, certo?
В ваш кабинет.
No seu escritório.
Это был ваш звездный час.
Foi o seu melhor momento.
Если бы я сел на ваш самолет, вы бы отвезли меня в Гаагу.
Se entrar no seu avião, vai levar-me para Haia.
Я ваш президент. ( араб )
Sou o vosso Presidente...
Как прошёл ваш день, мистер Хендерсон?
- Teve um bom dia, Sr. Henderson?
Как прошёл ваш день, миссис Хендерсон?
E o seu, Sra. Henderson?
Во что обойдется мне ваш разрыв?
Qual é a conta desta separação?
- Да-да, наш последний номер ваш.
Sim, ficou com o nosso último quarto.
И вас возьмет на крючок не какая-нибудь акула в костюме за 5 тысяч долларов, а ваш брат, ваша сестра, ваши родители, ваш друг, кто-нибудь вроде меня, о ком каждый скажет :
E não vai ser um tubarão num fato de 5 mil dólares que os vai enganar. Vai ser o vosso irmão, a vossa irmã, os vossos pais, vai ser um amigo, vai ser alguém como eu de quem todos dizem :
Я думаю, если мы попробуем ваш транскраниальный аппарат для головы, вашей последней разработки, может быть, мы сможем найти какую-то разновидность...
Estava aqui a pensar que devíamos utilizar o aparelho transcraniano que acabaste de inventar...
ваш отец?
- é o teu pai?
Все, что мы просим, это послушать ваш разговор.
Tudo aquilo que pedimos é que nos deixe ouvir a conversa.
Джо, немецкий ваш первый язык.
Joe, o alemão é a tua primeira língua.
- Если ваш дядя может привести нас к Люси, то, возможно, мы дадим вам бюст некоторые призраки, но до тех пор, пока ваша задница остается на плоскости.
Se o teu tio nos pode ajudar a encontrar a Lucy, então, talvez te deixemos ir à caça de alguns fantasmas, mas... até lá, ficas no avião.
Наряду с Дейзи, Робби Рейес, и ваш питомец проекта Aida...
Juntamente com a Daisy, o Robbie Reyes e o teu projecto "Aida" favorito...
Я новый директор, ваш босс, так что вы думаете, есть вещи, которые я не нужно знать.
Eu sou o novo Director, o seu patrão, então... você acha que há coisas que eu não preciso de saber.
Ваш, э-э... ваш полиграф сегодня утром генерируется некоторые тревожные результаты, поэтому я хотел бы, чтобы вы дали ему еще идти.
O seu... o seu teste do polígrafo esta manhã gerou alguns resultados alarmantes, então, queria dar-lhe uma nova oportunidade.
Это не мой конец... а ваш.
Não é o meu fim... é o seu.
Вот только это не ваш остров, и это даже не остров.
Não só não é a sua ilha, como nem sequer é uma ilha.
Разумеется, выбор момента заставляет задуматься, не связан ли ваш щедрый жест с активистами, которых захватил Китай.
Claro, a altura de tudo isto faz-me pensar se esta súbita reviravolta tem alguma coisa a ver com os activistas que a China deteve recentemente.
Скажем так, мы ценим ваш суверенитет в Южно-Китайском море, так же, как и вы.
Vamos apenas dizer que valorizamos a sua soberania no Mar do Sul da China tanto como você.
Ваш дерзкий тон вынуждает меня спросить, а что вы под этим подразумеваете?
Sinto que o seu tom desrespeitoso serve para levar-me a perguntar, "O que quer dizer com isso?"
Зачем нам взламывать ваш сервер?
Porque é que iríamos piratear o seu servidor?
Скажите, когда ваш сервер был взломан?
Diga-me, quando é que o seu servidor foi abaixo?
Мы не трогали ваш сервер, и мы пытаемся вернуть ваших коллег. И я буду держать вас в курсе событий.
Não pirateamos o seu servidor, e vamos tentar trazer de volta os seus colegas, e vou mantê-lo actualizado sobre o nosso progresso.
Ваш друг оказал вам услугу.
O seu amigo fez-lhe um favor.
в ночь, когда ваш дом был взломан, много людей видело Мерчента в лагере в горах Блу-Ридж, где нет доступа к интернету.
A noite em que a sua casa foi pirateada, várias testemunhas colocam o Merchant num acampamento nas montanhas Blue Ridge sem acesso à Internet.
Я разделяю ваш гнев.
Partilho a vossa raiva.
Ваш отец - хороший.
Bom o teu pai, ele é bom.
Я ваш новый помощник.
Sou a tua nova assistente.
Мне нравится ваш акцент.
Gosto do seu sotaque.
А мне нравится ваш черпак.
Gostei da tua concha.
Это на Церковь Святого Антония... и на ваш неубогий приход.
Para a Santo António. e a sua paróquia não-empobrecida.
Это ваш дом.
Esta é a vossa casa.
И еще кое-что, я прочитал этот кусок дерьма, ваш сценарий.
E outra coisa, eu li este argumento que é um monte de lixo.
Ваш отец умер.
O vosso pai morreu.
Всего хорошего, мистер Г. Ваш пенис снаружи.
Tenha uma boa vida, Sr. G. Tem o seu pénis à mostra.
Я ваш ведущий и первый инвестор "Явления", Джеймс Вудс.
Sou o vosso anfitrião e investidor das fotos de celebridades, James Woods.
думаю, они все еще продают его только в сезон, но, раз уж вы тут, ваш счет все еще не оплачен, и мы видели, что вы продаете наши халаты на eBay.
Acho que ainda é sazonal. Mas já que está aqui, a sua conta continua por pagar e vimo-lo a vender os nossos robes no eBay.
- Может ваш сержант?
- Que tal a sua Sargento?
Все в порядке, ваш номер 253.
Estão no quarto 253.
Не таким, как ваш отец.
Ele não era como o teu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]