Видим его Çeviri Portekizce
164 parallel translation
Он за нами шпионит, а мы притворимся, что не видим его.
Não olhem, anda a vigiar-nos. Façam como se não fosse nada connosco.
Мы видим его, а наши сенсоры - нет.
Vemo-lo, mas os sensores indicam que não está ali.
На слайде номер два мы видим его но... с... другой стороны!
No "slide"... n.º 2... vemos... um outro ângulo... do mesmo.
Мы видим его в последний раз.
É a última vez que o vemos.
- Но почему мы не видим его?
- Porque não o vemos?
Вот почему мы не видим его визуально и сенсоры ничего не чувствуют.
Por isso, não podemos vê-lo nem nossos sensores o detectam.
Мы видим его.
Já o temos.
Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице.
Costumamos vê-lo no púlpito com um sorriso no rosto.
МьI видим его.
Temo-lo em vídeo.
Мы не видим его! Повторяю!
Nós não o vemos!
Мы не видим его!
Repito!
Но когда мы видим его в кино, понимаешь, не кино причина насилия, иначе его бы не было.
Mas quando vês violência nos filmes... Se os filmes causassem violência... podíamos acabar com a violência amanhã. Não fazer mais filmes.
Мы не видим его лицо.
Não vemos a cara.
Мы видим его.
Já temos imagem.
- Мы видим его!
- Depressa!
- Мы видим его. - Координаты :
Chama o satélite.
Мы видим его.
Está mesmo à nossa frente.
Мы видим его.
Não tem por onde fugir!
Мы видим его.
Já o temos. Força, Sr. Congressista.
Оно то появляется, то исчезает с наших радаров, мы не видим его.
Aparece e desaparece do radar. Não conseguimos vê-lo.
Чувствуем, как оно проходит, но не видим его.
Conseguimos senti-lo a passar, mas não o podemos ver.
Он смотрит на цветочницу, она смотрит на него... И не забывай : она была слепая, она увидела его в первый раз, и мы ее глазами как будто тоже видим его в первый раз.
Ele olha a florista, ela olha para ele, e ela antes estava cega, portanto está a vê-lo, pela primeira vez.
Он был поражён, насколько огромен мир, и какой маленький он сам. Он поворачивается к нам, и мы видим его лицо, обращённое к небу, и он говорит, очень тихо, так, что никто не может услышать, он говорит :
e quão pequeno e tão pouco importante ele é e quando ele se vira, vemos o seu rosto a olhar para o céu, e ele diz baixinho para que ninguém o ouça.
Он поворачивается к нам, и мы видим его лицо, обращённое к небу, и он говорит тихо, так, что никто не может услышать : "Потрясательно".
para que ninguém o ouça : "DAZLIOUS"...
Нет, генерал, тут мы его не видим.
Não, não o vemos aqui.
Мы видим доказательство того, что именно его негативная сторона делает его сильным.
Há indicação de que é o lado negativo que o torna forte.
Мы его не видим.
Não o vemos.
Мёрдок! Мёрдок! Господи, да мы ведь его видим!
- Merda, já os vemos.
Мы видим, что его ранило. Он поднимает руки к горлу.
Kennedy reaparece a seguir à tabuleta.
А все потому, что среди нас, вокруг нас, кружится сам дьявол, но мы его не видим.
O diabo está entre nós, mas não o vemos.
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Posso escrever numa qualquer ordem, e imediatamente... logo que o nome do cliente aparece, podes ver a sua linha de crédito... o que encomendou no passado, que descontos teve.
Всем подразделениям, мы видим его.
Apanhámo-lo!
Бельтцер, мы видим его!
Beltzer, já posso vê-lo!
Видим его.
Já o tenho!
Так, мы его видим на лестнице.
Gráfico completo.
Первая воздушная, мы видим его.
Ele desceu para o 16 andar.
Видим его, движется на юг, к 6 тоннелю.
O suspeito vai para Sul, no túnel 6.
Мы видим его.
Apanhámo-lo. Está mesmo à nossa frente.
Например, когда мы идём на осмотр к врачу, его мы видим в последнюю очередь.
Por exemplo, quando vamos ao médico, nunca vemos realmente o médico em primeiro lugar.
Вы видим в действиях Джейсона - выражение его быстрого роста.
Vemos as acções do Jason como uma expressão de exuberância.
- У нас гость. - Мы его видим.
- Temos uma visita!
Почему же мы его еще не видим?
E porquê é que ainda não a vimos?
Мы редко его видим дома.
Quase não o vejo nesta casa.
- Да, мы его видим.
- Certo.
- Мы его видим.
- Nós apanhamo-los.
Отлично, но мы его тоже не видим.
- O pior é que não o vemos nós.
Когда мы смотрим назад, прямо перед нами мертвое пространство, мы его не видим.
A nossa perspectiva sobre o passado se altera. E olhando pra trás, imediatamente surge a morte - só que não vemos.
И поскольку мы его не видим, значит, нет периода столь отдаленного как недавнее прошлое.
E pelo fato de não vermos, significa não há nenhum período remoto no passado.
- Порядок. Мы его видим. - Не выпускай его из камеры.
Pronto, estamos a vê-lo.
Я... хотел только рассказать о вере в Бога, у меня всегда были с этим затруднения... это довольно трудно, а именно, верить в Бога довольно трудно, потому что мы Его не видим, не... не... мы мало чего о Нём знаем.
Só queria falar de acreditar em Deus. Tenho dificuldade em fazê-lo. E...
Мы его видим.
Podemos vê-la.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его не будет 57
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19