English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Видим его

Видим его Çeviri Portekizce

164 parallel translation
Он за нами шпионит, а мы притворимся, что не видим его.
Não olhem, anda a vigiar-nos. Façam como se não fosse nada connosco.
Мы видим его, а наши сенсоры - нет.
Vemo-lo, mas os sensores indicam que não está ali.
На слайде номер два мы видим его но... с... другой стороны!
No "slide"... n.º 2... vemos... um outro ângulo... do mesmo.
Мы видим его в последний раз.
É a última vez que o vemos.
- Но почему мы не видим его?
- Porque não o vemos?
Вот почему мы не видим его визуально и сенсоры ничего не чувствуют.
Por isso, não podemos vê-lo nem nossos sensores o detectam.
Мы видим его.
Já o temos.
Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице.
Costumamos vê-lo no púlpito com um sorriso no rosto.
МьI видим его.
Temo-lo em vídeo.
Мы не видим его! Повторяю!
Nós não o vemos!
Мы не видим его!
Repito!
Но когда мы видим его в кино, понимаешь, не кино причина насилия, иначе его бы не было.
Mas quando vês violência nos filmes... Se os filmes causassem violência... podíamos acabar com a violência amanhã. Não fazer mais filmes.
Мы не видим его лицо.
Não vemos a cara.
Мы видим его.
Já temos imagem.
- Мы видим его!
- Depressa!
- Мы видим его. - Координаты :
Chama o satélite.
Мы видим его.
Está mesmo à nossa frente.
Мы видим его.
Não tem por onde fugir!
Мы видим его.
Já o temos. Força, Sr. Congressista.
Оно то появляется, то исчезает с наших радаров, мы не видим его.
Aparece e desaparece do radar. Não conseguimos vê-lo.
Чувствуем, как оно проходит, но не видим его.
Conseguimos senti-lo a passar, mas não o podemos ver.
Он смотрит на цветочницу, она смотрит на него... И не забывай : она была слепая, она увидела его в первый раз, и мы ее глазами как будто тоже видим его в первый раз.
Ele olha a florista, ela olha para ele, e ela antes estava cega, portanto está a vê-lo, pela primeira vez.
Он был поражён, насколько огромен мир, и какой маленький он сам. Он поворачивается к нам, и мы видим его лицо, обращённое к небу, и он говорит, очень тихо, так, что никто не может услышать, он говорит :
e quão pequeno e tão pouco importante ele é e quando ele se vira, vemos o seu rosto a olhar para o céu, e ele diz baixinho para que ninguém o ouça.
Он поворачивается к нам, и мы видим его лицо, обращённое к небу, и он говорит тихо, так, что никто не может услышать : "Потрясательно".
para que ninguém o ouça : "DAZLIOUS"...
Нет, генерал, тут мы его не видим.
Não, não o vemos aqui.
Мы видим доказательство того, что именно его негативная сторона делает его сильным.
Há indicação de que é o lado negativo que o torna forte.
Мы его не видим.
Não o vemos.
Мёрдок! Мёрдок! Господи, да мы ведь его видим!
- Merda, já os vemos.
Мы видим, что его ранило. Он поднимает руки к горлу.
Kennedy reaparece a seguir à tabuleta.
А все потому, что среди нас, вокруг нас, кружится сам дьявол, но мы его не видим.
O diabo está entre nós, mas não o vemos.
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Posso escrever numa qualquer ordem, e imediatamente... logo que o nome do cliente aparece, podes ver a sua linha de crédito... o que encomendou no passado, que descontos teve.
Всем подразделениям, мы видим его.
Apanhámo-lo!
Бельтцер, мы видим его!
Beltzer, já posso vê-lo!
Видим его.
Já o tenho!
Так, мы его видим на лестнице.
Gráfico completo.
Первая воздушная, мы видим его.
Ele desceu para o 16 andar.
Видим его, движется на юг, к 6 тоннелю.
O suspeito vai para Sul, no túnel 6.
Мы видим его.
Apanhámo-lo. Está mesmo à nossa frente.
Например, когда мы идём на осмотр к врачу, его мы видим в последнюю очередь.
Por exemplo, quando vamos ao médico, nunca vemos realmente o médico em primeiro lugar.
Вы видим в действиях Джейсона - выражение его быстрого роста.
Vemos as acções do Jason como uma expressão de exuberância.
- У нас гость. - Мы его видим.
- Temos uma visita!
Почему же мы его еще не видим?
E porquê é que ainda não a vimos?
Мы редко его видим дома.
Quase não o vejo nesta casa.
- Да, мы его видим.
- Certo.
- Мы его видим.
- Nós apanhamo-los.
Отлично, но мы его тоже не видим.
- O pior é que não o vemos nós.
Когда мы смотрим назад, прямо перед нами мертвое пространство, мы его не видим.
A nossa perspectiva sobre o passado se altera. E olhando pra trás, imediatamente surge a morte - só que não vemos.
И поскольку мы его не видим, значит, нет периода столь отдаленного как недавнее прошлое.
E pelo fato de não vermos, significa não há nenhum período remoto no passado.
- Порядок. Мы его видим. - Не выпускай его из камеры.
Pronto, estamos a vê-lo.
Я... хотел только рассказать о вере в Бога, у меня всегда были с этим затруднения... это довольно трудно, а именно, верить в Бога довольно трудно, потому что мы Его не видим, не... не... мы мало чего о Нём знаем.
Só queria falar de acreditar em Deus. Tenho dificuldade em fazê-lo. E...
Мы его видим.
Podemos vê-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]