Возвращайся к работе Çeviri Portekizce
134 parallel translation
Возвращайся к работе.
Volta ao trabalho.
Ладно, давай, возвращайся к работе.
Então? Vai trabalhar.
- Возвращайся к работе, Сэм. - Да.
Vai trabalhar, Sam.
- Возвращайся к работе.
- Vai trabalhar.
- Возвращайся к работе.
- Vai trabalhar!
Так, Хоквинд * - возвращайся к работе.
Certo, tu, anormal, volta ao trabalho.
Унесите её. Возвращайся к работе.
- Volta ao trabalho, Sandra.
Возвращайся к работе.
- Volta para o trabalho.
Хорошо, возвращайся к работе.
Está bem, volta para o trabalho.
Ладно, возвращайся к работе.
Bom, vou deixar-vos trabalhar.
Возвращайся к работе.
Voltem ao trabalho vocês.
Возвращайся к работе.
Vai trabalhar.
Возвращайся к работе, ухаживай за пациентами.
Agora volta ao trabalho, cuida dos pacientes.
Возвращайся к работе.
Toca a trabalhar.
Теперь возвращайся к работе.
VOLTE AO TRABALHO!
- Зус, возвращайся к работе.
Zus, vai trabalhar. Estás a perder tempo.
Возвращайся к работе!
De volta ao trabalho.
Ничего. Возвращайся к работе.
Volta ao trabalho.
- Ничего. Возвращайся к работе.
- Nada.
Не возвращайся к работе прислугой.
Não vás fazer limpezas outra vez.
Возвращайся к работе.
- Basta! Volta ao trabalho.
! Теперь возвращайся к работе!
Agora, vai trabalhar!
Возвращайся к работе!
Vai trabalhar!
Возвращайся к работе.
Volta lá para o trabalho.
Ладно, ну возвращайся к работе, Робин Гуд. Не получи пулю.
Volte ao trabalho, Robin Hood, só não leve nenhum tiro.
Возвращайся к работе.
Trabalhar.
Возвращайся к работе, чемпионка.
Vamos lá. De volta ao trabalho, campeã.
- Нет, возвращайся к работе, новичок!
- Não, volte ao trabalho.
Возвращайся к работе.
Volte ao trabalho.
Возвращайся к работе, парень.
Regressa ao trabalho, rapaz.
Смело возвращайся к работе.
Estás à vontade para voltar ao trabalho.
Вылезай из нелепой розовой формы и возвращайся к работе, для которой ты создана!
Despe essa farda ridícula cor-de-rosa e volta ao trabalho que te compete.
Ну тогда возвращайся к работе.
- Volta ao trabalho depressa.
Возвращайся к работе
De volta ao trabalho.
А теперь возвращайся к работе.
Agora volta ao trabalho.
Возвращайся к работе!
Volta ao trabalho!
Возвращайся к работе, Ронни.
De volta ao trabalho, Ronnie.
Не жди особого отношения, Рид. Возвращайся к работе.
Nenhum tratamento especial, Reid.
Ладно, возвращайся к работе.
Então, vamos voltar ao trabalho.
Положи свой майПад и возвращайся к работе.
Larga o teu myPad e volta para o trabalho.
Выпей водички и возвращайся к работе.
Bebe um copo de água e volta ao trabalho.
Возвращайся к своей работе. Я дам тебе знать.
Vai cuidas das tuas coisas, logo te chamo.
А теперь возвращайся к работе! Ты отстранен от задания!
Estão fora da tarefa especial.
Возвращайся к работе.
Esse conhecimento é só para ti!
Возвращайся к своей сраной работе.
Volta para o teu trabalho idiota.
Возвращайся к своей работе.
Volte ao trabalho!
( Возвращайся к работе )
Volte ao trabalho.
Возвращайся к работе.
Ao trabalho.
Возвращайся к работе.
Volta para o trabalho.
Возвращайся к работе. Пошли.
Anda.
Возвращайся-к ты к работе, а.
É melhor voltares ao que estavas a fazer.
возвращайся ко мне 33
возвращайся к нам 37
к работе 41
работе 47
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращайся к нам 37
к работе 41
работе 47
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72