English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Возвращайся к работе

Возвращайся к работе Çeviri Portekizce

134 parallel translation
Возвращайся к работе.
Volta ao trabalho.
Ладно, давай, возвращайся к работе.
Então? Vai trabalhar.
- Возвращайся к работе, Сэм. - Да.
Vai trabalhar, Sam.
- Возвращайся к работе.
- Vai trabalhar.
- Возвращайся к работе.
- Vai trabalhar!
Так, Хоквинд * - возвращайся к работе.
Certo, tu, anormal, volta ao trabalho.
Унесите её. Возвращайся к работе.
- Volta ao trabalho, Sandra.
Возвращайся к работе.
- Volta para o trabalho.
Хорошо, возвращайся к работе.
Está bem, volta para o trabalho.
Ладно, возвращайся к работе.
Bom, vou deixar-vos trabalhar.
Возвращайся к работе.
Voltem ao trabalho vocês.
Возвращайся к работе.
Vai trabalhar.
Возвращайся к работе, ухаживай за пациентами.
Agora volta ao trabalho, cuida dos pacientes.
Возвращайся к работе.
Toca a trabalhar.
Теперь возвращайся к работе.
VOLTE AO TRABALHO!
- Зус, возвращайся к работе.
Zus, vai trabalhar. Estás a perder tempo.
Возвращайся к работе!
De volta ao trabalho.
Ничего. Возвращайся к работе.
Volta ao trabalho.
- Ничего. Возвращайся к работе.
- Nada.
Не возвращайся к работе прислугой.
Não vás fazer limpezas outra vez.
Возвращайся к работе.
- Basta! Volta ao trabalho.
! Теперь возвращайся к работе!
Agora, vai trabalhar!
Возвращайся к работе!
Vai trabalhar!
Возвращайся к работе.
Volta lá para o trabalho.
Ладно, ну возвращайся к работе, Робин Гуд. Не получи пулю.
Volte ao trabalho, Robin Hood, só não leve nenhum tiro.
Возвращайся к работе.
Trabalhar.
Возвращайся к работе, чемпионка.
Vamos lá. De volta ao trabalho, campeã.
- Нет, возвращайся к работе, новичок!
- Não, volte ao trabalho.
Возвращайся к работе.
Volte ao trabalho.
Возвращайся к работе, парень.
Regressa ao trabalho, rapaz.
Смело возвращайся к работе.
Estás à vontade para voltar ao trabalho.
Вылезай из нелепой розовой формы и возвращайся к работе, для которой ты создана!
Despe essa farda ridícula cor-de-rosa e volta ao trabalho que te compete.
Ну тогда возвращайся к работе.
- Volta ao trabalho depressa.
Возвращайся к работе
De volta ao trabalho.
А теперь возвращайся к работе.
Agora volta ao trabalho.
Возвращайся к работе!
Volta ao trabalho!
Возвращайся к работе, Ронни.
De volta ao trabalho, Ronnie.
Не жди особого отношения, Рид. Возвращайся к работе.
Nenhum tratamento especial, Reid.
Ладно, возвращайся к работе.
Então, vamos voltar ao trabalho.
Положи свой майПад и возвращайся к работе.
Larga o teu myPad e volta para o trabalho.
Выпей водички и возвращайся к работе.
Bebe um copo de água e volta ao trabalho.
Возвращайся к своей работе. Я дам тебе знать.
Vai cuidas das tuas coisas, logo te chamo.
А теперь возвращайся к работе! Ты отстранен от задания!
Estão fora da tarefa especial.
Возвращайся к работе.
Esse conhecimento é só para ti!
Возвращайся к своей сраной работе.
Volta para o teu trabalho idiota.
Возвращайся к своей работе.
Volte ao trabalho!
( Возвращайся к работе )
Volte ao trabalho.
Возвращайся к работе.
Ao trabalho.
Возвращайся к работе.
Volta para o trabalho.
Возвращайся к работе. Пошли.
Anda.
Возвращайся-к ты к работе, а.
É melhor voltares ao que estavas a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]