English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выслушай его

Выслушай его Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Хотя бы выслушай его, папа.
Adeus, Motel. Pelo menos ouça-o, pai.
- Нет, выслушай его.
- Ouve-o.
- У Чарли есть план. Выслушай его.
- O Charlie tem um plano.
- Мардж, выслушай его.
Ouve-o, Marge.
Так я скажу ему позвонить тебе? Пожалуйста, выслушай его. Я знаю, что ты не хочешь.
Eu digo-lhe para te ligar sei que não queres, mas por favor, escuta-o.
Прошу тебя, выслушай его.
Por favor, ouve-o.
Просто выслушай его.
Ouve o que ele tem a dizer.
Просто выслушай его, хорошо?
Ouve-o pelo menos, ok?
- Эд - Выслушай его, Дэн
- Escuta-o, Dan.
Выслушай его.
Ouve o que ele tem a dizer.
Просто выслушай его.
Só tens de ouvir.
Кара, просто выслушай его.
- Cara, ouve o que ele tem a dizer.
Выслушай его.
- Ouve aquilo que te digo,
Просто выслушай его.
Ouve-o, apenas.
- Выслушай его, Гэбриел.
- Ouve-o, Gabriel.
Ты уже облажался с ним. Лучше найди этого Ти Си и выслушай его.
Já o irritaste, é melhor procurares este TC e ver o que se passa.
Нет, сначала выслушай его.
Não... Não quando o ouves dele.
Пожалуйста, просто выслушай его, это всё о чём я прошу.
Por favor, escute-o, é tudo o que eu peço.
Обсудить что? Просто выслушай его.
- Que situação?
Понимаю, звучит безумно, но выслушай его.
Parece loucura, mas ouve-me.
- Просто выслушай его.
- Ouve só o que ele tem a dizer.
Просто выслушай его.
Ouça-o só.
Пожалуйста, просто выслушай его.
Por favor, fala só com ele.
— Просто выслушай его.
- Apenas para o ouvir.
Просто выслушай его, мама.
Escuta-o, mãe.
Эспо, просто выслушай его.
- Espo, ouve-o.
Просто... выслушай его.
- Ouve-o.
- Зои, выслушай его.
- Zoe, ouve-o.
Просто выслушай его, Джус.
- Ouve, Juice.
Выслушай его.
Escuta o homem.
Выслушайте его.
Ouça-o com atenção.
Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его.
Ouvi tudo o qui ili tim a dizir, antis di faziris alguma coisa.
- Нолан, выслушайте его!
- Por favor, ouça o que ele diz. - Porquê?
- Но ты выслушай его.
Está bem.
Прошу вас! Выслушайте меня! Я его офицер по досрочному освобождению.
Ouçam, eu sou a agente da condicional dele.
Выслушай его.
Ouve-o.
Если хотите уйти Выслушайте сначала его
Ouçam o que ele tem a dizer, se estiverem a pensar em sair.
Выслушайте его.
ouvi-lo, por favor.
- Выслушайте его. Это интересно.
Isto é interessante.
Это не проблема... я не хочу его менять выслушай. даже сейчас ты полностью игнорируешь меня
Não precisas ficar irritado. Sim, temos que trocar... Mas ele não me ouve, agora ignora-me completamente.
Молю вас, Ваше Величество, выслушайте его.
Em atenção a mim, Majestade, podíeis ouvi-lo?
Выслушайте его.
Escute-o.
Выслушай меня, родится ребёнок и я хочу вырастить его в этом доме как своего.
- Escuta, vai nascer uma criança e quero trazer essa criança para esta casa e criá-la como se fosse minha.
Мы оба получим, а он получит свой метиламин, ладно? Просто выслушай его.
Escuta-o!
Просто выслушайте его.
Ouçam-no.
Выслушайте его.
- Vá lá. Ouçam-no.
Да выслушай ты его!
tua ou do Metatron?
Пожалуйста, выслушайте его.
Por favor, ouçam-no.
- Выслушай его!
- Ouve-o!
Выслушайте его.
Ouça-o!
И выслушайте его.
E quero que mantenha uma mente aberta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]