English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Есть выбор

Есть выбор Çeviri Portekizce

1,162 parallel translation
Вообще-то, у тебя есть выбор.
Pois podes eleger.
Итак, у вас есть выбор.
Portanto, as suas opções são estas.
- Вы вредите прогрессу. - У меня ведь есть выбор?
Sr. Wynn, está a atrasar o progresso.
У всех приговоренных есть выбор.
Todos os condenados têm direito a escolher, não?
Можно подумать, у вас есть выбор, доктор.
Diz isso como se tivesse escolha, doutora.
- Не думаю, что у тебя есть выбор.
Acho que não tens escolha.
— А, какой у меня есть выбор? А что если не сообщать обо мне?
Que tal não fazer queixa de mim?
У вас есть выбор.
Tem uma escolha.
К сожалению, я не думаю, что у моего друга есть выбор.
Infelizmente, o meu amigo não tem alternativa.
Тем не менее, в случае с Рейфами, у нас есть выбор.
No caso dos wraith, temos alternativa.
Не думаю, что у нас есть выбор.
Acho que não temos alternativa.
А у меня есть выбор?
Tenho escolha?
Всегда есть выбор.
Há sempre uma opção.
Есть выбор : или сгореть, или прыгнуть.
As nossas opções são morrer queimado ou saltar!
А разве у меня есть выбор?
Tenho sequer escolha na matéria?
Если хотите рассказать, моя дорогая, сомневаюсь что у меня есть выбор.
Como queira, minha querida, duvido que eu tenha voto na matéria.
У тебя есть выбор.
Você tem escolha.
Да, у тебя есть выбор но только если ты опустишь пистолет.
Sim, tens, mas só se pousares a arma.
Честно говоря, доктор, я пока ещё не осознаю, что у меня вообще есть выбор.
Para ser honesta, Doc, já me tinha habituado à ideia de não ter opção.
Я забыла, что у меня есть выбор. Еще какой выбор.
Também esqueci que tinha opções...
И если что-то плохое может случиться, я бы хотела знать, какой у нас есть выбор.
Se acontecer algo de mau, quero saber quais são as opções.
Слушай, у тебя есть выбор.
Olhe, você tem uma escolha.
Разве у меня есть выбор?
- Que escolha tenho?
Ну.. раз Калеб не мой отец.. Разве у меня есть выбор?
Se o Caleb não é o meu pai, que mais posso fazer?
А у меня есть выбор?
Que escolha tenho eu?
Какой у нас есть выбор?
Que escolha é que temos?
Всегда есть выбор, сын
Sempre tens escolha, filho...
А у нас есть выбор?
Temos escolha?
Это замедлит процесс, но я не думаю, что у нас есть выбор.
Atrasará o processo, mas nao creio que tenhamos escolha.
- Я не думаю, что у нас есть выбор, Тилк.
- Acho que nao temos alternativa.
У тебя есть выбор. Можешь всё отрицать - тогда я отдам тебя Франкену. Или можешь рассказать мне всё, что знаешь.
Ficas em silêncio e eu entrego-te ao Franken amanhã, ou contas-me tudo agora.
Она в ловушке. Она может жить несчастной или бороться против этого. У нее есть выбор.
Ela está presa, mas tem escolha.
У тебя есть выбор.
A escolha é tua.
У тебя по-прежнему есть выбор.
Bem, ainda estás a tempo.
Всегда есть выбор, Алекс.
Há sempre alternativas, Alex.
Вряд ли у вас есть выбор.
E não tem assim tantas alternativas.
Почему ты говоришь так, как будто у тебя есть выбор?
Falas como se tivesses escolha.
- у нее есть выбор.
ela tem de fazer uma escolha.
Не думаю, что у нас есть выбор.
- Não temos grande escolha.
- У нас есть выбор? Надо что-то делать. Рэй уже собрал группу.
O Ray formou uma banda.
Так и есть. - Выбор сделан.
- É uma escolha.
Теперь, если ты не хочешь этого говорить, у тебя есть ещё один выбор.
Aqueles cabrões ricos. Estou a falar sobre a família branca que é dona da cor azul.
Кто считает, что есть третий выбор?
Quem é que acha que há uma terceira opção?
Без понятия, вы же просто спросили, считал ли я, что есть третий выбор.
Não faço ideia, apenas queria saber se eu achava que havia uma.
Ну, Фез, если мне придется выбирать из вас двух, то есть, выбор очевиден.
Bem, Fez... Se tenho de escolher entre vocês os dois, quero dizer... a escolha é óbvia.
Также у тебя есть конституционное право на встречу со священником, на твой выбор.
Também tens o direito constitucional de ter um conselheiro espiritual, à tua escolha.
Выбор есть всегда.
Há sempre uma escolha.
Я не хочу делать выбор между защитой тебя и Ребекки Ох, я думаю именно так и есть
Não há escolha entre proteger-te e proteger a Rebecca.
Но у тебя есть другой выбор?
Mas que outra escolha é que tens?
Сейчас, я не думаю, что у нас есть лучший выбор.
Neste momento, acredito que não temos escolha.
Я из тех людей, у кого есть только выбор
Eu sou, daqueles que só tem uma escolha

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]