Забудь о нём Çeviri Portekizce
126 parallel translation
- Забудь о нём.
- Esquece isso. Vamos!
Не забудь о нём.
Não te esqueças.
Забудь о нём.
Deves esquecê-lo.
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
Esquece. Não vou lutar...
Забудь о нём.
Esquece-o.
Забудь о нём.
Não lhe ligues.
Забудь о нём.
Esquece lá isso.
Забудь о нём. Он не стоит этого.
Esquece-o, ele não te merece.
Теперь он потерян для нас.Забудь о нём.
Nós perdemo-lo. Esquece-o.
Забудь о нём.
Esquece isso.
Забудь о нём.
Tu esqueces o Ray?
Забудь о нём.
E se foi
Я знаю, тебе не везло. Но это прошлое, забудь о нём!
Sei que passaste um mau bocado, mas é melhor que o esqueças.
Забудь о нём.
- E o seu amigo?
Забудь о нём, он бездельник.
O rapaz é um desajustado.
Если он был свиньей, так и забудь о нем. Радуйся, что избавилась.
Se ele era o cão que diz devia ter ficado contente por se ver livre dele.
- Забудь о нем.
Um momento!
- Забудь о нем.
Esquece-o.
Забудь о нем, Ник.
Estou a dizer para esquecê-lo.
- Забудь о нем.
- Esquece.
Ради Бога, забудь о нем, а?
Por amor de Deus, esqueça isso, homem.
Забудь о нем! Он погиб!
Esqueça.
Пошли. Забудь ты о нём.
Esquece-o.
Да пошел он! Забудь о нем.
Que vá para o inferno.
- Забудь о нем!
Esquece o teu pai!
Забудь о нем. Повышенная тревога в кабине 3. Боже!
Esquece-o, temos um código vermelho na cabine três.
Забудь о нем.
Esqueça-o.
Или это ты увел этот грузовик? Мак, забудь о нем.
Ou foste tu que roubaste aquele camião?
Забудь о нем, у моего брата голова просто взорвется.
A cabeça do meu irmão explodiria.
Теперь не у меня, а у тебя! Доставь груз в Джерси и забудь о нем!
Não, tu tens Vai somente a Jerseyland e despeja-o!
Отдай мне твое сердце, забудь о нем.
No teu coração, por favor, renuncia a ele. Se o libertares.
Теперь забудь о нем.
Estás obcecado com este tipo.
Забудь о нём.
Esquece o punhetas.
Нужно завершить вещание. - Забудь о нем.
- Daqui é o Eyes Only.
Забудь о нем.
Temos o dinheiro. Deixa-o em paz.
Забудь о нем.
Esquece isso.
Забудь о нем. Бакли!
Buckley!
- Забудь ты о нём! Ясно?
Esquece esta maldita carteira, certo?
Забудь о нем.
Esquece.
Забудь о нем, копируй вручную.
Não a use. Ela não é muito exata.
Забудь о нем.
Não ligues.
ЧАРЛИ Забудь о нем.
Anda.
ГЛОРИЯ Забудь о нём.
Esquece-o.
Забудь о нем, Джек!
Esquece, Jack!
Забудь о нем!
Esquece-o!
Степс, забудь о нем.
- Não, Steps, esquece-o.
Послушай, забудь о нем.
Esquece-o, eu preciso de ti e eu estou aqui.
Забудь о нем.
- Deixa-o.
Забудь о нем!
Tinha me esquecido dele!
Ой, да забудь ты о нем хоть на минуту.
Vamos esquecer isso, um bocado?
Забудь о нем, он все равно будет болтать.. Да Бог с ним, Хорошая новость в том, что твое имя не Ранчодас Чанчад.
A boa notícia é que seu nome não é Ranchoddas Chanchad!
забудь о нем 108
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о ней 122
забудь о прошлом 27
забудь о том 73
забудь о них 65
о нем 60
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о ней 122
забудь о прошлом 27
забудь о том 73
забудь о них 65
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26