English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Забудь о ней

Забудь о ней Çeviri Portekizce

240 parallel translation
Забудь о ней.
Deves esquecê-la.
Забудь о ней, Бо.
Esquece-a. Bo.
Забудь о ней.
Esquece-a.
Забудь о ней.
Esqueça!
Бенци, забудь о ней, если она в руках Момо, она пропала.
Benji, deixa-me dizer, desde que ela conheceu o nosso amigo Bobby, O melhor será mesmo esquecê-la.
Забудь о ней.
Deixa-a aí.
Забудь о ней, Верн.
Esquece isso.
Забудь о ней.
Esqueçe isso. Não é nada.
Хельмут, забудь о ней!
Homem, esqueça-a.
Забудь о ней! Посмотри!
Olha para isto!
Забудь о ней!
Esquece-a.
Забудь о ней. Только не ее.
Nem penses em entrar ali!
Забудь о ней, ей десять тысяч лет.
- E depois? Liu!
- Забудь о ней.
Vamos embora, Andy.
О, забудь о ней парень, вперед ангелы вылетят из твоей задницы чем ты понравишься ей.
Mais depressa as galinhas ganham dentes, do que tu te consegues aproximar dela.
Забудь о ней.
Esquece a rapariga.
Где обезьяна? Забудь о ней.
- Onde está o macaco?
Забудь о ней.
Esqueça-a.
Забудь о ней, я не могу этого сказать.
Esquece, não posso falar disso.
Забудь о ней.
- Deixa, pá.
— Забудь о ней, Джо.
- Preciso do meu capacete! - Esquece, Joe.
- Эй, не забудь о нашем пари. Ладно, ладно.
- Não se esqueça da aposta.
И не забудь о Бутче.
Já falaste com o Budd O " Connor?
- Не забудь о нашем бюджете.
- Lembra-te do nosso orçamento.
Не забудь о нём.
Não te esqueças.
Нет, забудь о ней.
Vá lá.
Забудь ты о Гацци. Эта грязная работа не для тебя.
- Fala-Ihe em mim, faz-me esse favor.
Забудь о своих амбициях и сматывайся, пока не поздно.
Porque é que não pára enquanto pode?
- Сигер, не забудь о Ти Джее.
- Não te esqueças do T.J. " s.
- Не забудь о его звонке, Эд!
- Não te esqueças do telefonema, Ed!
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
Esquece. Não vou lutar...
Только не забудь о нас.
Ouve.
Да забудь ты о ней
Esquece-a.
Теперь не у меня, а у тебя! Доставь груз в Джерси и забудь о нем!
Não, tu tens Vai somente a Jerseyland e despeja-o!
Когда встретишься с моей женой, не забудь, что она не знает о моем маленьком хобби.
Olha aqui. Quando conheceres a minha mulher... ela não sabe nada do meu trabalhinho à parte.
О, видимо, она пришла. Мы будем рады. Не забудь о фирме.
E se usarem o vosso martelo para esmagar nem que seja ligeiramente o que faz dela...
Молю, забудь ты о презренье. Не то ты потеряешь, что тебе всего дороже.
Esquece o teu desdém pela vida, antes que destrua tudo o que amas.
Не забудь о встрече с доктором Джарвисом. Понимаешь, усыновление это...
Casey, sabes que esta adoção...
Не забудь про пари, О'Коннелл.
Lembras-te da nossa aposta, O'ConneII?
- Забудь о ней пока.
- Esquece-a por um momento.
Не забудь привезти те две сумочки, о которых мы говорили.
Se Lembra de trazer mais dois sacos desses, quando voltar.
О. Не забудь, что он поджёг твой дом.
Não te esqueças que ele queimou a tua casa.
Не забудь о пятнах краски на комбинезоне.
Não te esqueças dos macacos com tinta.
Не забудь о краске на комбинезоне.
Não esqueças os macacos cheios de tinta.
Не забудь о нашем уговоре.
Não te esqueças do combinado.
Забудь об этом. Лучше позаботься о ней.
Esquece. trata mas é dela.
Не забудь сегодня вечером. О, ну вот.
Não te esqueças de hoje à noite.
Забудь о нём. Он не стоит этого.
Esquece-o, ele não te merece.
Я знаю, тебе не везло. Но это прошлое, забудь о нём!
Sei que passaste um mau bocado, mas é melhor que o esqueças.
Забудь о деле. Тем не менее, мы ждали слишком долго, и мы не собираемся больше ждать.
E também não podemos esperar muito mais, porque senão perdem o interesse em nós.
... забудь о ней.
Esquece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]