Забудь об этом Çeviri Portekizce
959 parallel translation
Забудь об этом.
Esquece.
- Забудь об этом, Фрэнк.
- Não espalhes isso por aí, Frank.
Ничего страшного. Забудь об этом.
Não faz mal.
- Нет, забудь об этом.
Não, Walter. - Hildy, tens que me ajudar.
- А это тебе и нужно. - Я могу дописать и уехать утром. Забудь об этом.
Bom... poderia ficar a escrever o artigo e sair amanhã de manhã, não teria importância.
Забудь об этом.
Esquece isto.
Так что забудь об этом.
Não penses mais nisso.
Забудь об этом, Стелла.
Tira-o da tua mente, Stella.
- Ладно, забудь об этом.
Vou tentar divertir-me.
- Так как на счет мисс Дэнбо? - Забудь об этом.
- Que tal soltar a Menina Denbow?
Мэг, забудь об этом.
Esquece, Meg.
Забудь об этом.
Este é o último lugar do mundo onde o Bubber vai vir. Esqueça.
- Забудь об этом.
- Esquece.
Нет, забудь об этом. Забудь.
Não, risque isso.
Забудь об этом.
Esquece!
Забудь об этом. Нет, нет.
Deixa lá.
Забудь об этом.
- Esquece. Gostaste do meu anjo?
Забудь об этом.
- Ah, isso. Não faças caso.
Я вас свел! Не забудь об этом!
- Ficas-me a dever.
Забудь об этом, приятель.
Esquece o que ouviste, rapaz.
Забудь об этом.
- Nem penses.
Забудь об этом.
Pronto. Esquece.
- Я тебе говорил : Забудь об этом.
- Já te disse, esquece isso!
Просто забудь об этом.
Ei, esquece-te disso.
- Забудь об этом.
Esquece!
- Забудь об этом, старик.
- Esquece.
"Забудь об этом."
Esquece!
Забудь об этом.
- Ao novato mais ardente...
- Да нет, забудь об этом.
- Tudo bem. Esquece.
Забудь об этом
Esquece.
Забудь об этом. Возвращайся к своей игре.
Não te rales com isso e continua com o teu jogo.
Забудь об этом.
Esquece essa porcaria.
Я пытаюсь заставить его жениться на мне. Забудь об этом.
- Tento fazer com que se case comigo.
Забудь об этом.
Esquece isso.
Забудь об этом.
Esquece os empréstimos.
Забудь об этом.
Não têm a mínima hipótese.
Лу... Хорошо, хорошо. Забудь об этом...
Está bem, esquece.
- Это не выход, забудь об этом!
Veste isto. - Não!
Забудь об этом!
- Um pecado leva a outro.
Муки, забудь об этом.
- Mookie, deixa pra lá.
Никто, Хуан, забудь об этом.
Ninguém, Juan, esquece.
Ладно, Доббс, забудь об этом.
Está bem, Dobbs, esquece.
Самое лучшее - забыть об этом! Вот ты и забудь.
Espero que isto não a aborreça muito.
А теперь иди, развлекись... и забудь об этом абсурде.
Agora, vai lá para fora e diverte-te.
Забудь об этом.
- E a da Índia?
Ладно, забудь об этом.
Esquece.
Забудь об этом.
- É, pois.
- Забудь об этом.
- Não se fala mais nisso.
Ну и забудь нахрен об этом.
Grande coisa.
Забудь об этом.
Esquece-o.
Я думал, что я серьёзно забудь об этом.
Esquece.
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь обо мне 60
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
забудь обо всём 30
забудь обо мне 60
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь её 23
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудьте 722
забудешь 18
забудь его 44
забудь это 146
забудем 108
забудь о ней 122
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудьте 722
забудешь 18
забудь его 44
забудь это 146
забудем 108
забудь о ней 122