И скажи им Çeviri Portekizce
220 parallel translation
Найди Андерсона, Фуллера и Хоу и скажи им, что я жду их здесь.
Encontra o Anderson, o Howe e o Fuller, e diz-lhes para virem aqui.
Я предлагаю тебе разыскать своих друзей.. и скажи им что мы собираемся начать, с ними или без них.
Sugiro que encontre os seus dois amigos... e que lhes diga que vamos começar, com ou sem eles.
Вот и скажи им, что надо встать в док.
Reparos em seco, diga a ele.
Признай свою вину и скажи им, где бриллианты, тогда тебе дадут лет 8, выйдешь через 5 с половиной.
Se se der como culpado e lhes disser onde estão as jóias, só apanha 8 anos e sai ao fim de 5 e meio.
Проклятье. Позвони Амарило и скажи им дай им понять, чтобы они направились в этом направлении.
Liga para Amarillo e diz-lhes que achamos que väo para lá.
Попробуй дозвониться в Каир и скажи им, что я еду.
Tenta telefonar para o Cairo, a avisar da minha chegada.
Теперь пойди, найди этих маленьких голубков и скажи им, чтоб были готовы.
Agora vai à procura deles e diz-lhes para se prepararem.
Вернись назад и скажи им поднять щиты и приготовиться к нападению.
Tens de voltar e avisá-los para levantarem os escudos e prepararem-se para um ataque.
Конь, давай, выходи, и скажи им, что мы задерживаемся.
Horse, vai lá dizer que há um atraso.
Иди назад в магазин и скажи им отдать тебе остальную часть кепки.
Voltem à loja e digam-lhes para vos darem o resto do boné.
Пошли техников к вспомогательному контроллеру и скажи им отрезать все топливопроводы от бортового движетеля.
Manda uma equipa D.C. para os controladores auxiliares e diz-lhes para cortarem todas as linhas de combustível para os thrusters da popa.
- Послушай, это очень важно. Найди родителей и скажи им, что я здесь, что мне очень плохо.
Ouçam, é muito importante que vão procurar os vossos pais e que lhes digam que estou aqui.
Скачи по городам и селам. Разбуди всех до одного. Скажи им, что враг приближается!
Vai por aldeias e cidades, os cidadãos acordar e dizer-lhes que o inimigo está prestes a chegar.
Скажи им, что нужно и помни, что этот пистолет направлен прямо тебе в сердце.
Mas lembre-se, esta arma está apontada ao seu coração.
Иди туда, дай им десять долларов и скажи, где мы находимся.
Vá lá, dá-lhe 10 dólares... e dizes-lhe onde estamos.
Скажи мне : "Утром ты пойдешь в посольство и сдашь им эти марки".
Vem comigo à embaixada pela manhã para... devolver os selos.
- Да. Скажи им, пусть и мне оставят сладенького.
Diz-lhe que também quero um bocado dela.
Скажи им, чтобы оставили деньги и уходили.
Diz-lhes para largarem o dinheiro e desaparecerem.
Вот, дорогая, отнеси их вниз, отдай их владельцу из Чикаго и скажи ему, скажи им всем, что Дейзи передумала!
"Querida, devolva-o àquele tal de Chicago a quem ele pertence" "e diga-lhe, e aos outros todos, que Daisy mudou de idéia."
На 5 минут - так им и скажи.
Diga isso a ele.
3РО, скажи им, что если они тебя ослушаются то ты разгневаешься и воспользуешься колдовством.
C3PO... Diz-lhes que se não fizerem o que desejas... ficas zangado e usas a tua magia.
Асбер, скажи им, зачем нужен лес, и что жуки всех спасают.
Diz-lhes, Asbel, como é que o Mar Da Decadência vai ficar! Como é que os insectos protegem este mundo!
Скажи им, что ты со мной, и что мы направляемся в Техас.
Estás comigo e vamos para o Texas.
Закрой окна и запри двери. Если кто-нибудь спросит тебя, скажи им, что твой отец внутри, и что он сейчас вернётся.
Sobe as janelas, tranca as portas e se falarem contigo, diz que fui lá dentro e já volto.
Скажи им, я хочу чтобы они заткнули рты про "Bluestar" или я приду и вырву им чёртовы глотки.
Diz-lhes que quero a boca calada sobre o negócio da Bluestar, ou vou aí e estrangulo-os.
- Поговорите с мистером Бэббитом. Скажи им, что ты видела, как я выписал чек во вторник и послал его по почте.
Diz que me viste assinar o cheque e pô-lo no correio.
Скажи им, что так оно и есть.
Diga-lhes que é verdade.
Скажи им, что мы играем только то, что сами хотим... и если им не нравится, то пусть найдут другое место.
Diga-lhe que tocamos o que queremos. Se ele não gostar, que vá a outro lado.
В таком случае выбирайся наружу и сам им скажи.
Então sai daqui e diz-lhes tu mesmo.
Ему и Дойлу, когда они вернутся... скажи им, что я в отеле Слима.
Quando ele e o Doyle voltarem, diz-lhes que estou no restaurante do Slim. No restaurante do Slim?
Так им и скажи.
Diz-lhes.
ЗРО, скажи им, что если они тебя ослушаются то ты разгневаешься и воспользуешься колдовством.
C3PO... Diz-lhes que se não fizerem o que desejas... ficas zangado e usas a tua magia.
Скажи им, что мы муж и жена.
Diz-lhes que somos casados, ok?
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
Ли! Перезвони им и скажи, что наше предложение для них вопрос жизни и смерти и убедись, что они понимают, что мы говорим буквально, а не образно. Я искала тебя.
Lee, estava à tua procura.
Скажи им, что я покинул страну и взял другое имя.
Diga-lhe que fugi do país e que assumi um nome diferente.
Скажи им, что этот прислужник системы безопасности, который пускает сигналы, сделал мою жизнь еще более несчастной. о чем я даже и мечтать не смел. И это своего рода достижение.
Disse a esse lacaio do Ml5 que o alarme estragou-me a vida em mais do que pensei que seria possivel e que isso é um feito.
Скажи им, что я Роберто Мендоза и президент выдвинул меня в Верховный суд.
Diga-lhe que sou Mendoza, o nomeado para o Supremo. "
Только скажи им, что ты видел и мы сможем, наконец, отсюда выбраться?
Vá, diz-lhes o que viste, para podermos sair daqui, Ok?
И на прощание, любимая... когда будешь сегодня укладывать детей... скажи им, что я люблю их.
Para terminar, meu amor esta noite, aconchega os meus filhos na cama, com carinho. Diz-lhes que os amo.
Обними их за меня, поцелуй... и скажи, что их папа желает им спокойной ночи.
Depois, abraça-os por mim e dà um beijo de boa noite a cada um, pelo pai.
Дай это Shin Cine. Скажи им, чтобы взяли Han Suk-gyu и Shim Eun-ha.
Diz-lhes para colocarem como protagonistas Han Suk-gyu e Shim Eun-ha.
Ты ещё скажи, что их нужно слегка побрызгать, и устроить им фейерверк?
Preocupas-te contigo próprio, não é? Quando soprarmos esse fusivel, esse lugar vai ser como Zabriskie Point.
Скажи им, что даю по 1000 баксов... и 2000 за Омара.
Digam-lhes que pago mil dólares pelo dinheiro e dois mil dólares pelo Omar.
Дай им денег и скажи, чтобы проваливали!
Dá-lhes uma libra e manda-os chatear outro.
Скажи им, что я их люблю и позвони мне после ужина.
Manda beijinhos para todos, e telefona-me a seguir ao jantar.
Пропусти эту ерунду и скажи, как им достать меня отсюда.
Esquece a conversa fiada e tira-me daqui.
Скажи им, что я подлечился и теперь я намного лучше
Diz-lhes que tomei remédios e já me sinto melhor.
Скажи им, что ты встретила Бобби Дэрина и он женится на тебе. Пошли, Пом-пом.
Diz-Ihes que conheces-te Bobby Darin e que vai casar contigo.
Скажи им, что ты знаешь, где они живут и всё такое.
Diz-lhes que sabes onde eles vivem, essas cenas.
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
Quando vinham buscá-la, ela olhava para mim e dizia-me : "Diz-lhes. Porque não lhes dizes que também os vês, Angie?"
и скажи 208
и скажи мне 55
и скажи ей 52
и скажите мне 24
и скажите 92
и скажите ей 19
и скажи ему 57
и скажите ему 22
скажи им 1451
скажи им правду 37
и скажи мне 55
и скажи ей 52
и скажите мне 24
и скажите 92
и скажите ей 19
и скажи ему 57
и скажите ему 22
скажи им 1451
скажи им правду 37
скажи им то 23
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38