Ищите его Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Ищите его!
Procure-o!
Ищите его!
Vamos!
Идите, ищите его, что вы тут расселись?
Procurem-no em vez de fazerem cera.
Ищите его ионный след, и давайте просмотрим защиту от доступа к мало защищенным файлам, мистер Тувок?
Escaneiem seu rastro de íons, e tomem precauções... para o acesso de arquivos de baixa segurança, sim, Sr. Tuvok?
Ищите его!
Continuem a procurar.
Ищите его сами.
Porque não vais à procura dele?
Если ничего не получится, ищите его по всем базам.
Alarga a procura se não encontrarmos nada.
Ищите его везде! Где же ты, гнида? !
Onde está o filho de uma cabra?
- Ищите его.
- Faz uma pesquisa.
Ну или ищите его сами.
Ou podem encontrá-lo sozinhos.
Тогда сделайте милость, пообещайте мне как истинный джентльмен, когда Вы вернетесь, ищите его и спрашивайте о нем во всех гостиницах, и апельсиновых рощах, и виноградниках, и вулканах, и словом всюду.
Então teria a bondade de me dar sua promessa como um cavalheiro que, na viagem de volta o procurará e investigará sobre ele nos hotéis e laranjais e vinhedos e vulcões e outros lugares?
И ищите его в удобных кроссовках фирмы Merrell.
E enquanto fazem isso, façam-no com um par confortável de Merrells.
Хорошо, вы двое ищите его, а...
Certo, vocês os dois, atrás dele, e...
Просто ищите его.
Apenas encontrem-no.
Я подозреваю, вы также ищите его...
Suspeito que também estejas à sua procura. - Srtª.
Ищите без устали, день и ночь, пока не найдете его. Понятно?
Näo descanseis até o encontrardes.
Ищите во всех отелях города. Главное, найдите его.
Tenta todos os hotéis da cidade.
Почему вьI его не ищите, а послали моего сьIна?
Por que não foi você atrás dele, em vez do meu filho?
Ищите прежде Царство Божие... и правды его.
O que está ele a dizer? - Isto é Mateus!
- Ищите его руку!
- Calma, soldado!
Но не ищите в его облике вил и хвоста.
Não procurem a forca e a cauda.
- Я очень сожалею. - Вы ищите Джои Томаса? Его перевели в соседнее помещение.
- Se procuram o Joey Thomas, levaram-no para ali ao lado.
Вы боитесь этого застенчивого парня, но все-таки вы его ищите.
Teme este rapaz tímido, mas ainda assim procura-o.
А вы ищите какого-то придурка, как там его? Кинтэлл?
Mas vocês só querem o não-sei-quantos, o Kintel...
Пришло время исполнить клятву. Ищите всюду. Найдите Бримстоун и разбейте его.
Chegou a hora de cumprirem o vosso juramento, meus leais vassalos.
Ищите всё, что может привести к его семье.
Veja se consegue achar os pais.
Если это то, что вы ищите, вы не найдете его среди этих безделушек.
Se é o que procura, não o encontra no meio destas tralhas.
не ищите зла в своих соседях, чтобы не обрести его в своем доме.
"não procurem a maldade entre os vizinhos, " pois encontrá-la-ão na vossa casa. "
Ищите любые следы доказательств, которые могли бы связать его с этими жертвами.
Procuramos qualquer tipo de prova que o possam ligar a estas victimas.
А вы ищите такого, чтоб согласился, чтоб вы его убили и съели.
Não. Mas você queria alguém que o deixasse matá-lo e comê-lo.
А зачем вы его ищите?
Por que é que estão à procura dele?
Ищите кого-то, кто вероятнее всего подведет вас, сделает все, чтобы вы смогли его послать, и когда он вас разочарует, что он непременно должен сделать,
Mas para alguém que possivelmente a iria desiludir, iria fazer tudo o que pudesse para o afastar.
А пока вы его ищите, я должна найти парня, который украл медальон настоятеля.
Entretanto, preciso que encontres o homem que roubou o medalhão do abade.
Если вы ищите приз на дне - его там нет.
Se está à procura de um prémio no fundo, não há nenhum.
А почему вы его не ищите?
Por que não foi atrás dele?
Он не в Вирджинии, или где вы там его ищите. Он здесь в Альбукерке, я могу тебя к нему привести.
Não está na Virgínia ou onde raios anda à procura dele. e posso levá-lo até ele.
Если вы ищите Боба Сигера, то его ежегодники давно подверглись вандализму.
Se está à procura do Bob Seger, esses foram vandalizados há anos.
Даже если нет, я уверен, что он знал, что вы его ищите.
Mesmo que não o tenha ouvido, sabia que o andava a procurar.
А зачем вы его ищите?
Porque anda à procura dele?
Jimmy : если вы ищите качественное спиртное - я могу его достать для Вас. - А Накки Томпсон?
Se anda à procura de bebidas com qualidade eu posso arranjar-lhas.
Если их нет на его счету в банке, ищите другие счета, депозитные ячейки, и всё в этом роде.
Se não está na sua conta, verifiquem outras contas,
Да. Демонтируйте его. Ищите любые аномалии.
Desmonta-o e procura defeitos.
Делайте томограмму его печени, ищите поврежденный участок, и вырежьте его.
Tomografia computurizada ao figado, encontrar a parte danificada, e cortá-la.
Не ищите её. Я убила его.
- Não precisa encontrá-la.
Если вы ищите Рубина, его здесь нет.
Se procuram o Reuben, ele não está aqui.
Вы его потеряли, вы его и ищите.
Se o perdeste, agora encontra-o.
Если не знать диаметр трубы, то его вряд ли угадаешь. Что вы ищите?
Se não sabes o diâmetro do tubo, não podes reproduzir.
Должен быть аварийный пакет просто ищите его.
Faz parte do kit de sobrevivência. Procurem-no.
Он говорит... Не ищите того, кто его убил, потому что легче не станет.
Diz para não procurarem o assassino, porque isso não irá ajudar.
Я была в состоянии сосредоточиться на моей работе, потому что думала, что вы его ищите.
- Só tenho conseguido concentrar-me porque pensava que estavam à procura do Tommy.
Они также указывают на то, где Мартин жил тогда, я подумала, они смогут подсказать вам всякую ерунду про окружающую среду, которая обнаружена в его волосах или зубах, или что вы там ищите в своем магическом... шаре.
Mas também mostram onde o Martin morava, por isso pensei que pudessem dar-vos alguma cena ambiental que pudesse aparecer nos cabelos ou nos dentes dele, ou seja lá o que vocês procuram com as vossas bolas de... cristal.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19