English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как там у тебя

Как там у тебя Çeviri Portekizce

161 parallel translation
Как там у тебя на работе? - Нормально.
- Tem os seus problemas.
То есть, я вспоминала тебя. Просто думала, как там у тебя дела.
Pensei em ti, se te corria tudo bem.
Элиот, как там у тебя дела?
Eliot, como vai isso?
Нордберг, как там у тебя?
- Nordberg?
Как там у тебя дела? Ты ладишь с ним?
Então, novidades do teu amiguinho?
Как там у тебя? Да у меня тут так интересно.
Oh, está interessantíssimo.
Как там у тебя дела?
Que se passa aí?
Чендлер, можно тебя на секундочку? Э! А как там у тебя с поварами?
Posso falar contigo um segundo?
Как там у тебя дела?
Como estás, Demétrio?
Что? Как там у тебя и Цугэ?
Como estão a correr as coisas entre ti e o Tsuge?
- Пусть он установит её в субботу вечером в баре. - Ну и как там у тебя дела?
- Ele tem que instalar isso no bar.
Хей, приятель, как там у тебя дела?
Amigo, como vai isso aí dentro?
Как там у тебя дела?
Como estão as coisas aí?
Джек, как там у тебя дела, приятель?
Jack, como estamos?
Как там у тебя дела?
Que tal vai isso?
Эй, приятель, как там у тебя дела?
E aí, amigo?
Ох, эй. Ну как там у тебя?
Como estão a correr as coisas?
Ладно, сестрёнка, как там у тебя делишки?
E tu? Como vais, mana?
- Эй.эй, ты. Как там у тебя. У меня замечательно.
Não sei se soubeste mas vendi a minha empresa de software.
Ну, что, бельгиец, как там у тебя Пипи, получилось?
Então, belga, já fizeste o chichizinho?
Рассказывай, как у тебя там все получилось?
Relate-nos tudo o que aconteceu.
Что бы мог законно украсть у тебя землю, как только узнал, что там есть золото.
Para poder roubar legalmente o teu terreno. Lá existe ouro.
И тогда вы захватили этот их лабораторный комплекс... и нашли... как это у тебя там? ..
Foi quando se apoderaram do complexo e descobriram... como se chama?
Как там мой кредит у тебя? - Ну, так.
Ainda tenho crédito contigo?
- Как у тебя там дела?
- Que tal vai isso aí dentro?
Спорю, у тебя там висит как у коня.
Aposto que és montado como um cavalo.
Эй, Фибс. Как там у тебя со Скотом?
Viva, Pheebs.
Как у тебя там дела, Уэйлд?
- Como vai, Wade?
Как у тебя там дела?
Como vai?
Как у тебя там дела, Скотти?
Como estás, Scotty?
Как у тебя получается быть там и тут?
Como podes estar aqui e ali?
- Эй. - Как у тебя там дела, Хосс? - В порядке.
Estamos a ver os teus sinais vitais.
В смысле, как у тебя там дела?
Quero dizer, que tal está a correr? Está complicado.
Эй там, у соуса, как насчет тебя?
Que tal tu aí à beira do molho?
- Как там у тебя?
- Então, como foi?
- Как там у тебя?
- Como está o teu lado?
У тебя там как, большое домашнее задание?
Ainda tens muitos trabalhos?
Ты сразишься с драконом... и спасёшь принцессу только для того, чтоб Фарквод вернул тебе болото, которого у тебя вроде как нет только потому, что там поселилась куча сказочных созданий.
Tu vais lutar com um dragão.. e salvar a princesa apenas para o Farquaad te dar o pântano de volta.. o qual não tens por ele o ter enchido de anormais?
Выкладывай, что там у тебя - как сказал твой бойфренд прошлой ночью.
- Cospe lá isso, como disse o teu namorado ontem à noite.
Надеюсь, там не у всех такие ножки, как у тебя.
- Que é isso? - Nunca viram uma queimadura antes?
А как у тебя с этим парнем? Как там его зовут?
Mas então, tu e aquele tipo Qual é o nome dele?
Фез как раз говорил мне о... какой-то там у беде у тебя с Рондой.
O Fez estava a contar-me sobre um problema que tens tido com a Rhonda.
Там спускается парень, у него была трудная жизнь, как и у тебя.
Aquele gajo a descer agora, ele teve uma vida difícil, como a tua.
Ну, как там? У тебя может быть внутреннее кровотечение, а мы об этом не знаем.
- Poderias ter uma hemorragia.
Эй, как там насчет пива, у тебя пиво есть?
E cerveja?
До того, как припереть тебя к стенке в сортире, когда охранник у него отсасывал... — Секунду, там по-другому было.
Antes de ele te ter encurralado no WC, quando o segurança estava a chupá-lo... - Esperem! Era ao contrário.
Как там у тебя дела?
Como é que te estás a sair?
Слушай, ты сказала, что у тебя в голове была дырка. Может, когда они вытащили то, что там было, ты, ну вроде как, перезагрузилась.
Ao tirarem o que causou isso, você deve ter reiniciado.
У тебя там мужчина? Я знала, что ты не настолько хорошо себя чувствуешь как пыталась притворяться. Я знала.
- Alto, está um homem aí?
Как у тебя там дела, Престон?
Como estão as coisas aí em cima, Preston?
К-как, как, как, как у тебя там дела, чел? Рульно. А что?
Achas que é o fim do Império?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]