English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как там говорят

Как там говорят Çeviri Portekizce

91 parallel translation
Как там говорят ваши друзья Борги?
O que dizem os seus amigos Borg?
- Да уж, как там говорят?
Ya, como é aquele velho ditado
Как там говорят?
Qual é a expressão?
Как там говорят мужчины :
Como é que vocês homens dizem?
Как там говорят? Друг рабочих.
Amigo do trabalhador.
Как там говорят? Шоу должно продолжаться.
O espectáculo tem que continuar, como é costume dizer-se.
Короче, пока что они их сдерживают, но, учитывая, что Картель периодически устраивает отстрел, и ваш свояк пытается накрыть всю контору, то мы, типа, как там говорят, находимся между двух огней.
De qualquer maneira, eles têm conseguido aguentá-los, mas... entre o cartel ter shots de erva e o teu cunhado ter tentado atirar uma rede, pelo que aconteceu, como se diz, uma pedra e uma situação de local tenso.
Как там говорят?
Como é que dizem...?
Или как там говорят в Австралии.
Ou seja lá o que se diz na Austrália.
Как там говорят по-английски... Просто сногсшибательно.
Como se diz em inglês está de matar.
Как там говорят? Эээ...
O que é que se diz? "Errar É..."
Как там говорят... ешь фрукты, пей овощи.
É preciso comer as frutas e fazer sumo de vegetais.
Мое терпение заканчивается... Как там говорят : сделал дело - напейся смело.
A minha paciência está a diminuir, não, não, não é assim que dizem, eles dizem : "Estou a passar-me."
Как там говорят? " Сгорел на обмане - стыдится пусть лжец.
Enganas-me uma vez, a culpa é tua.
Как там говорят в армии,
O que dizem eles no serviço militar :
Как там говорят про крыс и тонущий корабль?
Sabe o que se diz sobre ratos e navios que se estão a afundar.
— Не вешай сиськи раньше времени... Или как там говорят.
Não, não cortes as maminhas para arreliar o teu peito, ou coisa assim.
Не так важна перина, как щедрая гостиная, или как там говорят.
Há muito espaço aqui.
Ночь бурная была : там, где мы спали, Вихрь трубы поломал, как говорят,
A noite foi agitada... onde dormimos, nossas chaminés foram derrubadas pelo vento.
Як данг. Как говорят там у них в Америке? " Правильный вкус
Yak dung. "Sabe bem, como é o caso com qualquer cigarro."
Мы ездили в больницу Беллвью, как ты поручил. Там говорят, он - его жена.
Fomos a Bellevue onde você disse e ele disse que era a esposa dele.
Цыгане говорят, что никакого замка там нет кроме как в воображении людей.
Os ciganos dizem que não existe castelo algum lá... exceto na imaginação do próprio homem.
Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил.
Dizem que o encontraram à porta dos seus aposentos, onde eu o deixei.
- Как думаешь, о чем они там говорят?
- Do que estarão a falar?
Как там у вас в армии говорят?
- É assim que dizem na tropa?
Как там они говорят, Джонни?
Como é que se diz, Johnny?
Не знаю, как принято там, откуда вы родом, но у нас обычно говорят "доброе утро".
Talvez seja diferente de onde veio mas aqui, costumamos dar bom dia antes.
В детстве, пока нас еще не научили, как нужно думать наши сердца говорят нам, что там есть что-то еще.
Quando somos pequenos, antes de nos ensinarem como pensar, sentimos que não estamos sozinhos no universo.
Как там у вас говорят - "как жизнь половая?"
Como é que vocês dizem? "Tudo numa boa?"
Перед тем, как умереть, он пообещал, что, если там всё так, как говорят, обязательно он найдёт способ связаться со мной и сообщит, что он счастлив.
Porque antes de ele morrer, ele prometeu-me que... se fosse como... dizem que é que ele arranjava uma maneira de... entrar em contacto comigo e contar-me que... ele está feliz.
Разные ситуации с Аароном в смертельной опасности... запертым в пианино, уплывающем в океан... а ещё там летящий голубь и Клэр и моя мать, одетые, как ангелы, которые говорят, что я должен спасти ребёнка.
Variações do Aaron estar em perigo mortal... preso num piano, à deriva pelo mar dentro... e tem a pomba branca e a Claire e a minha mãe vestidas de anjos a dizer-me que tenho de salvar o bebé.
Говорят, он убил ту женщину в новостях, МонИк, или как ее там.
Dizem que ele matou aquela mulher das notícias, a Monique.
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
Por isso... Mantém o pavio na tua...
Черный, это не страшно. Там не так плохо, как говорят.
- Eu também tenho medo, mas não deve ser tão mau como dizem.
Там так холодно, как говорят?
É tão fria como contam?
Как там дети говорят? Неловко!
É como dizem as crianças... estranho.
Не знаю, как они там говорят.
Não sei como eles conversam.
А, я понял.Ты... как там у вас говорят?
- Já percebi. Como é a expressão?
Надеюсь, там так же жарко, как говорят!
Só espero que seja tão quente como dizem que é!
Ты там пишешь о том, как люди открываются, что их родители говорят и всё такое.
Tens razão acerca das pessoas se assumirem e o que os pais dizem e assim.
И у меня там... двое людей как раз сейчас им об этом говорят.
E na verdade... Tenho duas pessoas lá fora dizendo-lhes agora que não pode mais
Это как "Бойцовский клуб", только без мордобоя. У всех - дети. Они не говорят, чем там занимаются.
É tipo o Fight Club, só que não há lutas, todos têm bebés, mas não falam do que fazem lá.
Там, где говорят так, как ты.
É onde as pessoas falam como tu.
Эй, я никуда не спешу, знаешь, как говорят : "То, что случается под свитером, там же и остаётся".
- Não estou com pressa. Sabes o que dizem, "O que acontece debaixo da blusa, fica debaixo da blusa".
Он останется в реанимации, потому что представители секретных служб говорят что, условия там такаие же хорошие как и везде.
Irá permanecer nas urgências, porque os Serviços Secretos dizem que as instalações são tão boas como quaisquer outras.
Ты стал, как там у вас говорят, плохим активом.
Você passou a ser, como dizem, uma má influência.
Ты летишь в незнакомую тебе страну, где говорят на языке, которым ты не владеешь Хочешь там как-то найти этого Айвэна Блока. И потом обвинить его перед всеми, думая, что он вернет тебе деньги и скажет :
Vais partir para um país onde nunca estiveste, que tem uma linguagem que não falas, vais tentar chegar ao Ivan Block, chamá-lo em frente a todos que ele conhece, e esperas que ele apenas te devolva o dinheiro e diga,
Как там они говорят?
O que diz isso então?
Как они там говорят?
Como é o ditado?
Они там только и говорят о том, кто идёт на бал, что корсет жмёт и как сделать реверанс.
Bem, não é tudo um pouco, "Quem vai ao baile esta noite? " "O meu espartilho está torto. Como poderei fazer vénias?"
Если пройти ещё милю, то окажешься на месте битвы Гражданской войны, там, где соединяются 2 реки, вода, как говорят, была красной от крови.
Cerca de uma milha adiante é o local de uma famosa batalha da Guerra Civil onde 2 rios se encontram, e dizem que o rio ficou vermelho com o sangue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]