Ложись на пол Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Ладно, крошка, ложись на пол!
Deita-te no chão, miúda!
Рик, ложись на пол. Поэтому у тебя из носа выпали трубки.
Rick, vai para o chão, foi assim que os tubos saltaram.
Ложись на пол!
Chama a polícia!
- Ложись на пол!
- Para o chão!
Ордер на обыск, ложись на пол.
Temos mandado de busca, para o chão!
Ложись на пол.
Para o chão!
Ложись на пол!
- Polícia!
- Ложись на пол.
Deitados.
Ложись на пол и лежи, ты слышишь?
Deita-te no chão e não te levantes.
Ложись на пол!
Já para o chão.
Ложись на пол!
Deita-te no chão!
Ложись на пол!
Deitado no chão!
Теперь сама ложись на пол.
Agora deita-te no chão.
Ложись на пол, Саманта.
No chão, Samantha.
— Саманта, ложись на пол, немедленно.
- Samantha, deita-te no chão já.
Черт возьми, Саманта, заткнись и ложись на пол.
Porra, Samantha, cala-te e deita-te no chão.
" еперь ложись на пол лицом вниз.
Agora, deite-se no chão com a cara para baixo.
Ложись на пол!
Baixa-te!
Ложись на пол!
Para o chão!
Брось оружие и ложись на пол! "
Para o chão e larga a arma! "
Ложись на пол медленно.
Deita-te no chão lentamente.
А теперь ложись на пол, как и все остальные.
Cara no chão como os outros. Vamos.
Ложись на пол!
Deita-te no chão.
- Ложись на пол! На пол!
Está bem, pára!
Ложись, ложись на пол!
Abaixem-se, abaixem-se!
Ложись на пол.
Bem, se no chão.
Открывай кассу и ложись на пол.
Abre a caixa registradora é deita-te no chão.
- Ложись на пол!
Abaixa-te!
Ты, ложись на пол!
Vocês, no chão!
Ты, ложись на пол!
Tu, no chão!
Ложись на пол, заключенная.
Deitada no chão, reclusa.
- Ложись на пол мать, быстро. Вниз!
- Para o chão, senhora!
Джастин, ложись на пол.
Justin, deita-te.
Ложись на пол, мать твою. Сейчас же!
Deita-te na porra do chão, vá.
И папочка, когда они разобьются, Они наверняка будут стрелять, Так что ложись на пол, и не вставай!
E pai, quando baterem, eles devem sair aos tiros, por isso deita-te no chão e fica aí!
Ложись на пол.
De joelhos.
Ложись на пол.
Para o chão.
Лечь на пол. Ложись.
Para o chão.
- На пол ложись!
Para o chão.
Ложись! На пол!
Abaixem-se!
На пол! Ложись!
No chão.
Тогда ложись голым на пол.
Está bem. Então deita-te no chão nu.
Ты их сюда привел, вот и ложись вместе с ними на пол.
Tu trouxeste-os até cá, agora deita-te no chão com eles!
Ложись! На пол, сейчас же!
No chão agora!
Ложись, на пол!
Atrás de vocês!
Ложись! Все на пол!
Todos para o chão!
На пол, ложись.
No chão, vamos.
ложись на землю 55
на полу 151
на пол 740
на поле 66
на полке 22
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
на полчаса 17
на полной скорости 18
на полную мощность 21
на полу 151
на пол 740
на поле 66
на полке 22
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
на полчаса 17
на полной скорости 18
на полную мощность 21
полет 47
полёт 24
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
полный вперед 170
полный вперёд 60
положи ее 22
положи её 16
полёт 24
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
полный вперед 170
полный вперёд 60
положи ее 22
положи её 16
полотенце 139
польщен 39
полный улёт 18
полный улет 17
положение 58
полный бак 43
полынь 16
полина 95
получил 359
получай удовольствие 32
польщен 39
полный улёт 18
полный улет 17
положение 58
полный бак 43
полынь 16
полина 95
получил 359
получай удовольствие 32
получится 358
полный пиздец 38
полиции 120
получили 84
получишь 127
полнолуние 44
полиция 4103
получу 42
получила 170
получилось неплохо 16
полный пиздец 38
полиции 120
получили 84
получишь 127
полнолуние 44
полиция 4103
получу 42
получила 170
получилось неплохо 16