Ненавижу его Çeviri Portekizce
467 parallel translation
А теперь даже ненавижу его.
Agora, odeio-o.
Я ненавижу его. - Жаль, что он не умер.
- Lamento que não tenha morrido.
Я ненавижу его, Джефф!
Nunca deixei de o odiar.
Я ненавижу Его с самого детства!
Mesmo quando era pequenina, odiava-O.
Я ненавижу его, я ненавижу его.
- É tudo um espectáculo!
- Я ненавижу его.
- Odeio ele.
Я ненавижу его.
Odeio-o.
Ненавижу его.
Eu odeio-o.
Я ненавижу его.
Tudo mudou. Odeio-o.
Я ненавижу его, но произношу правильно.
Eu detesto-o, mas sei pronunciar-lhe o nome.
Я не ненавижу его вообще.
Não o odeio. De modo algum.
Я ненавижу его
Eu odeio-o.
Я ненавижу его.
Odeio-o!
- Ненавижу его!
- Odeio-o!
Этот Майкл. Ненавижу его.
Odeio aquele Michael.
- Я ненавижу его.
- Então, outro lugar.
Джонни ненавидит меня так же, как я ненавижу его.
O Johnnie odeia-me tanto como eu o odeio a ele!
Как я ненавижу его.
Detesto este tipo.
Я его ненавижу, мне противна сама мысль о нём.
Odeio-o, não quero voltar para ele.
- Нет, я ненавижу его!
Odeio-o!
Да я его ненавижу!
Odeio-o!
Если тебя волнует Джонни Фаррелл, не бойся, я его ненавижу.
Se estás preocupado com o Johnny Farrel, não estejas.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
Eu comecei a chorar, e gritei dizendo que a odiava... que ela estava apenas a fingir com papá e que ela nunca o amou de verdade.
Но я ненавижу его за его добродетель.
Não posso suportar nem a visão dele.
Если твой бог существует, то я его ненавижу! Да, бог существует!
Se o teu Deus existe, eu detesto-o!
- Потому что я его ненавижу?
- E quem falou dele?
Нет, я не ненавижу его.
Não a odeio.
Да, я его ненавижу!
Sim, odeio-o!
Ненавижу со всеми его потрохами!
Odeio-o até às entranhas!
Я его ненавижу, он представляет все то, от чего мне хочется...
Detesto aquele homem. Faz-me... Como é que tu dizes?
Я его так ненавижу, потому что вы, дети, считаете его тем, кем он на самом деле не является. он не герой.
Odeio-o porque ele se acha uma coisa que não é.
Господи, я просто его ненавижу.
Deus, eu o odeio.
Терпеть не могу его, и ненавижу эту чертову машину.
Não o suporto, e não suporto este maldito carro.
Я его ненавижу.
Odeio aquele tipo!
Я его ненавижу.
- Não. Odeio-o.
Я его ненавижу.
Eu odeio-o.
Я его ненавижу.
Detesto-o.
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
Embora eu deteste aquele homem neste momento... Tenho que dizer que adoro aquele fato!
Я ненавижу каждый его элемент... столь легкомысленное пренебрежение к жизни, попытка спрятать самоубийство под блестящей мишурой чести.
Não consigo entendê-lo. Não dá valor à vida, camufla o suicídio com um aura cheia de honra.
Я его ненавижу. Правда.
Não o suporto.
Я его ненавижу.
Odeio-os.
Папа, все обожают День Долбежки, а я его ненавижу.
Pai. Pai! Toda a gente gosta do Dia do Castigo, mas eu odeio.
Я ненавижу, когда его произносят.
Eu não gosto de como soa.
Говорю тебе, я его ненавижу.
Detesto mesmo.
Ненавижу, когда они зовут его Джон Доу. ( так называют всех, чьё имя неизвестно )
Eu odeio que lhe chamem John Doe.
Я его ненавижу!
Odeio aquele tipo!
Я его ненавижу!
Odeio o tipo!
И даже сейчас, когда он в могиле, я все равно его ненавижу.
Mesmo tendo ele morrido, continuo a odiá-lo.
- Я его ненавижу.
Odeio-o! Como eu o odeio!
Я его ненавижу.
Acho que o odeio.
Я его ненавижу.
Odeio-o.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его отец 295
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19