English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Один выстрел

Один выстрел Çeviri Portekizce

256 parallel translation
Еще один выстрел!
Tendes direito a outro lançamento.
Один выстрел - Торри мертвец.
Um tiro e o Torrey estava morto.
- Один выстрел.
- Um tiro.
Один выстрел, и я ее убью.
Se dispararem, eu mato-a.
Если заработает хоть один фейзер, то один выстрел его взорвет.
Se um dos phasers funcionasse, um disparo poderia destruí-la.
- Только один выстрел.
- É só um tiro bem dado.
Еще один выстрел. Полная мощность.
Outro tiro, potência total.
- Один выстрел?
- Parece que sim.
Один выстрел слезоточивым, прямо по воротам.
Um cartucho de gás CS, directamente aos portões.
Один выстрел в этого человека.
Um tiro naquele homem.
По крайней мере, змей подцепил Льда еще до того, как попал в нас. За нами был еще один выстрел.
Como o Viper abateu o Iceman antes de nos abater, temos uma hipótese.
Один выстрел отвлечет его охрану. Бум! И насмерть
Um tiro chama a atenção dos seguranças enquanto outro, mata-o.
Я все подробно рассказал Людям Уоррена. Один выстрел прозвучал Из-за того забора.
Deixei bem claro aos tipos da Warren que um dos tiros veio detrás daquela cerca.
Примерно в это время, еще один выстрел не попадает в машину.
Connally grita, "Santo Deus, querem-nos matar a todos!"
За мной еще один выстрел!
Eu tenho outra hipótese!
За ним еще один выстрел!
Ele tem outra hipótese!
У Робина что, есть еще один выстрел?
Ele tem outra hipótese?
У Робина есть еще один выстрел.
O Robin tem outra hipótese.
( фр ) У него один мушкет, один выстрел.
Ele tem um mosquete, apenas um cartucho.
Я могу получить достаточно энергии на ещё один выстрел.
Talvez lhe consiga dar mais um tiro de phasers, Major.
Один выстрел в голову.
Com um tiro na cabeça.
Две цели, но у тебя только один выстрел.
Dois alvos. Tempo para um só tiro.
Еще один выстрел?
Quer dar outro tiro?
Мне нужен всего один выстрел.
Só preciso de um tiro.
Но сэр, один выстрел американской атомной субмарины может уничтожить сразу несколько дизелей!
Um ataque com um submarino nuclear conseguia inutilizar vários a diesel.
Один выстрел... и вся очередь летит в то же самое место.
Um disparo e o replay envia os seguintes para o mesmo alvo.
Еще один выстрел и мы начнем убивать заложников.
Mais um tiro e matamos reféns.
Один выстрел в голову.
Mas um tipo muito velho esta a fazer-me passar um mau bocado.
У нас будет только один выстрел.
Teremos apenas um tiro.
Значит, у нас только один выстрел.
Então nós teremos uma oportunidade..
У нас только один выстрел, так что сделайте так, чтобы он был засчитан.
Só podemos dar um tiro, para valer a pena. Preparado.
Всего один выстрел в двигатель.
- Um único tiro no bloco do motor.
Мы решили, что один выстрел оглушает, а два выстрела убивают.
Já dissemos que um tiro atordoa e dois matam.
Один выстрел из этого его должен взять.
Eu trato disso. Um tiro com isto acaba com ele.
Один выстрел - - один труп.
Um tiro, uma baixa. 15 : 34h - A Colina
Один выстрел в сердце.
Um único tiro direito ao coração.
Стреляешь один раз. Только один выстрел, усёк?
Atira em mim só uma vez, uma vez só, ouviste?
Один выстрел в голову, с близкого расстояния.
Tiro único, à queima-roupa.
У тебя всего один выстрел. А умереть мы все равно не можем.
Só tens um tiro e nós não podemos morrer.
Если ты хорошо прицелился, то ты можешь сделать только один выстрел. Это все, что он мог сделать.
Um tiro com pontaria é o que ele poderia fazer.
Один выстрел оглушает, второй убивает.
Um tiro atordoa, dois tiros matam.
- Ещё один выстрел, и нам конец.
- Se nos acertarem, é o nosso fim.
В смысле, ещё один выстрел смертоносного луча, и я - покойник.
Mais um impacto daquele raio da morte e era o meu epitáfio.
Ещё один выстрел и без ответа он не останется.
Se houver mais tiroteio, há resposta.
На один выстрел?
Um tiro?
За мной еще один выстрел.
- Vou avançar.
Гастон! Еще один удачный выстрел!
Não falhaste um, Gaston.
Дело в том, что второй и третий Выстрел шли один за другим.
E sem fazer pontaria.
Один фокусированный выстрел.
Uma rajada concentrada.
Еще один твой выстрел и я сам отдам приказ штурмовать. Ясно?
Se voltar a disparar eu mesmo os mando avançar, entendido?
У нас лишь один выстрел.
Não podemos falhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]