Одна из лучших Çeviri Portekizce
226 parallel translation
Одна из лучших кукол из тех, что я когда-либо видела.
É uma das mais belas bonecas que já vi.
Я одна из лучших поварих в Три Поинте.
Sou uma das melhores cozinheiras em Three Points.
Я хорошо понимаю, что она - одна из лучших ваших учеников.
Sei que ela é uma das melhores alunas.
Мисс Рэтчед - одна из лучших сестер в нашем учреждении.
A Enfª Ratched é uma das melhores desta instituição.
Не сказал бы, что честность одна из лучших твоих черт.
Não diria que a honestidade foi um dos seus pontos mais altos.
Одна из лучших.
É do melhor desta categoria.
Но эта-одна из лучших.
Este é um dos melhores.
Хоть одна из лучших дочерей божьих и ушла от нас так рано, она всегда будет жить в наших сердцах.
Apesar de alguns dos nossos entes queridos partirem vivem para sempre nos nossos corações e memórias.
Мне кажется, что "обводитель мелом" это одна из лучших должностей, которую ты можешь достать.
Parece-me... que a marcação a giz é um dos melhores trabalhos... que se pode ter.
Это, может статься, одна из лучших вещей, что я написал, но, конечно, мне так будет казаться, поскольку я не могу ее найти.
Pensei que pudesse ser uma das melhores coisas que escrevi, mas, claro que pensaria isso, uma vez que não a consigo encontrar.
- Фиби Буффэ, одна из лучших подруг Росса.
- Phoebe Buffay. Uma das melhores amigas do Ross.
Если вы одна из лучших подруг Росса, почему вы не здесь?
Se é uma das amigas do Ross, por que não está aqui?
- ОДна из лучших церквей Ист Сайда.
- Uma das melhores do East Side.
- Я Фиби Буфе, одна из лучших друзей Росса.
- Phoebe, uma das amigas do Ross.
Моя дочь - одна из лучших учениц в школе.
A Caroline é uma das melhores alunas da sua escola.
- Одна из лучших в МакКинли.
Uma das melhores da Mckinley.
И Энни сказала, что Джордж, наверное... что Джордж Харрисон не смог бы... наверное, он не смог бы написать песню... но он написал песню "Here Comes the Sun"... и она сказала, что это была одна из лучших песен на альбоме "Abbey Road."
E a Annie disse que o George pensa... que o George Harrison não conseguia... talvez, ele não conseguisse escrever uma canção... mas depois ele escreveu "Here Comes the Sun"... e ela disse que era uma das melhores canções do "Abbey Road."
Кармен - одна из лучших твоих работ.
- Eu sei. A "Carmen" é um dos melhores trabalhos que a Maria já fez.
Одна из лучших учениц в классе.
Está na lista de honra do colégio.
Это антиквариат, но также одна из лучших немецких винтовок.
Uma relíquia, mas uma das melhores arma alemãs.
Это одна из лучших больниц в Ядре и вообще везде.
Este é um dos melhores hospitais do núcleo, ou de qualquer outro lado.
Это одна из лучших больниц в центре или где бы то ни было.
Este é um dos melhores hospitais do núcleo, ou de qualquer outro lado.
В Йеле одна из лучших коллекций британского искусства в мире.
Yale tem uma das melhores colecções mundiais de arte Britânica.
Она одна из лучших лётчиков - истребителей, которых я видел.
Provavelmente um dos melhores pilotos de combate que já vi na minha vida.
- Это одна из лучших школ.
Oh meu Deus. Essa é uma das melhores escolas do país.
Одна из лучших.
- Um dos melhores do mundo.
Библиотека в Незерфилде, как я слышала, одна из лучших.
A biblioteca de Netherfield, diz-se, é uma das melhores.
Одна из лучших, по моему мнению, телепрограмм называлась "Обзор прессы на Си Би Эс".
Um dos melhores programas que já ouvi chamava-se "CBS Revê a Imprensa".
Это город. Суть в том, что она одна из лучших певиц вообще.
A questão é que ela é uma das melhores cantoras de todos os tempos.
Она одна из лучших. Она будет большой помощью.
- Uma das melhores, será de grande ajuda.
Мец одна из лучших крепостей Европы.
A fortaleza de Metz é das mais inexpugnáveis da Europa.
ты одна из лучших специалистов по плотовитости
Tu és uma especialista em obstetrícia, uma das melhores.
Одна из лучших... в мире. Со специализацией в генетике.
Uma das melhores... do mundo, com especialização em Genética...
Калеки - одна из лучших тем для шуток.
Algumas das melhores piadas são sobre aleijados.
Хорошо! Честное слово, это одна из лучших работ которые я могла бы получить.
Para ser honesta, este é um dos melhores trabalhos que consigo imaginar.
Думаю, это одна из моих лучших поэм, согласны?
Acho que é um dos meus melhores poemas.
Также, одна из ваших лучших звезд... вместо марихуаны перешла на героин.
Uma das suas estrelas principais passou da marijuana para a heroína. Está a tentar medir forças comigo?
Это одна из моих лучших картин.
É um dos meus melhores quadros...
Школа Роберта Вонга одна из самых лучших.
O método Wong é um dos melhores.
- Это одна из наших лучших работ.
- Algum do nosso melhor trabalho.
она одна из наших лучших следователей так что нам придется полагаться на наши собственные методы мы получили подтверждение что киборг-шпион находится рядом с Кеном Мастерсом в Сиэтле
Teremos de nos cingir aos nossos próprios métodos de vigilância. Temos um Ciborgue Monitor perto do Ken Masters, em Seattle.
Это одна из самых лучших музыкальных школ в мире.
É uma das melhores escolas de música do mundo.
Одна из моих лучших идей.
Uma das minhas melhores ideias.
И, без сомнения, одна из лучших.
Sem dúvida uma das melhores.
Миссис Йоркин, вы одна из наших лучших клиенток.
É uma das nossas melhores clientes.
Это одна из твоих лучших историй. Я знаю!
- É uma das tuas melhores histórias.
Рори одна из лучших девушек.
A Rory é uma das melhores amigas, é a melhor amiga.
Это ручка, одна из самых лучших.
Esta caneta é uma das melhores.
Но в то время, когда у меня была одна из самых лучших ночей в моей жизни, у вашего дяди Маршалла была одна из самых ужасных его ночей.
Mas enquanto estava a ter uma das melhores noites da minha vida, o vosso tio Marshall estava a ter uma das piores noites dele.
Одна из лучших в мире.
Uma das melhores do mundo.
Одна из моих лучших работ.
Um dos meus melhores trabalhos.
одна из причин 101
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из них 235
лучших 24
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна команда 45
лучших 24
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна женщина 49
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71
одна семья 60
одна есть 27
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна женщина 49
одна игра 24
одна ночь 73
одна проблема 71
одна семья 60
одна есть 27