Одна из жертв Çeviri Portekizce
86 parallel translation
Домашнее насилие? Для этого нужен постоянный партнёр. Ни одна из жертв не была замужем.
Nenhuma dessas mulheres eram casadas.
Ни одна из жертв не опознала его.
Nenhuma das vítimas o identificou.
Через две недели после того, как ее нашли, одна из жертв пыталась сделать себе лоботомию ножом для масла.
Depois de encontrada, uma das vítimas tentou fazer uma lobotomia a si mesma com uma faca de cozinha.
Поскольку одна из жертв случилась написать книгу!
Apenas porque, por um acaso, uma das vítimas escreveu um livro!
Говорит, одна из жертв нелестно отзывалась о мистере Стэнфилде. И тот не стерпел оскорблений.
Uma das vítimas falou mal com o Stanfield, que ficou ofendido.
Одна из жертв, Свенссон, работал в газете "Миллениум", одним из редакторов которого является Блумквист.
Uma das vítimas era Dag Svensson, jornalista da revista Millennium, onde o jornalista Mikael Blomkvist é o editor-chefe.
Это единственные необгоревшие участки. И одна из жертв - это наш единственный подозреваемый, Арти.
E é a única parte que não está queimada, o nosso único suspeito é uma das vitimas.
ну потому что если она одна из жертв Троицы Ты сможешь найти пятно пепла.
Porque se ela é uma das vítimas do Tríade podes encontrar uma mancha de cinza.
Одна из жертв перед смертью могла нанести пару хороших ударов.
Uma das vítimas pode ter dado algum golpe antes de morrer.
Одна из жертв заявила, что стрелявшие - мужчина и женщина.
Uma das vítimas disse que os atiradores eram um homem e uma mulher.
Ни одна из жертв Кларка не упомянула об этой детали его почерка.
Nenhuma das vítimas do Clarke mencionou essa parte da acção.
Там одна из жертв говорила, что Винтерс вышел из-за апелляции.
Há um para as vítimas, disse que o Winters saiu a aguardar recurso.
одна из жертв пыталась сопротивляться, и Райт убил человека.
Uma de suas vítimas reagiu e Wright matou-a
Ни одна из жертв этого не сделала.
Nenhuma das vítimas deu.
Одна из жертв, жаждущая справедливости?
Uma das vítimas à procura de justiça?
- Мистер Левин, насколько я понимаю, что одна из жертв,
Sr. Levine, soube que uma das vítimas,
Думал, дело лишь о пареньке из резервации. Фрэдди Белый Ястреб, одна из жертв.
Achei que fosse um rapaz da Reserva, o Freddy "Falcão Branco", uma das vítimas.
Вот одна из жертв.
E eis uma.
Был Тед Сисслер, который родился в тот же день и в том же месте, что и одна из жертв из Пенсаколы, но он умер 13 лет назад.
Há um Ted Sissler, que nasceu no mesmo dia no mesmo lugar como uma das vítimas mais antigas de Pensacola, mas morreu há 13 anos.
Мы здесь с Никки Мур... которая только что отсидела 30 дней за участие в голливудской банде, её сокамерницей была одна из жертв, Линдси Лохан.
Estamos aqui com Nicki Moore... que esteve 30 dias na cadeia pelo seu envolvimento com o Bling Ring e partilhou uma das celas com uma das vítimas, Lindsay Lohan.
На той же железнодорожной линии, по какой ездила одна из жертв.
- Dois. Para o mesmo comboio em que viajava uma das vítimas.
Ни одна из жертв не совпадает с каким-либо отчетом о пропавших как по росту, так и цвету волос.
Nenhuma das vítimas corresponde a um caso de pessoa desaparecida pelo menos na altura e cor do cabelo.
Из-за улик на местах преступления, мы считаем, что это одна из жертв Бьюфорда.
Devido a uma evidencia encontrada na cena do crime, pensamos ser uma das vitimas do Buford.
Одна из жертв отравления в Чартсворсе был морской генерал в отставке, который не участвовал в военных действиях после Бури в пустыне в 91-м.
Uma das vítimas dos envenenamentos de Chatsworth era um fuzileiro aposentado que não estava em actividade desde a Tempestade do Deserto em 1991.
Одна из жертв могла быть отравлена.
E uma dessas vítimas pode ter sido drogada sem conhecimento.
Если убийцей была одна из жертв Милвертона, почему его не беспокоило существование тайника?
Bem, se o assassino era uma das vítimas do Milverton, por que não estaria preocupado com o plano de apoio?
Одна из жертв, она была иранкой.
- Uma das vítimas era iraniana?
Панч, одна из самых глупых жертв в истории... король на один день.
Punch, uma das maiores vítimas tontas da história, por aceitar o papel de rei por um dia,
Одна из последних жертв.
Uma das suas últimas vítimas.
Я почти стала ею. Одна из жертв Стефана.
Quase que fui aquela rapariga.
Одна из моих жертв.
Uma de minhas vítimas.
Одна из тех жертв жила почти рядом со мной?
Uma das vítimas vivia perto de mim.
Нелегко выкинуть из головы мысли о терроризме, когда одна из его жертв смотрит тебе прямо в глаза.
É tão fácil virar as costas ao terrorismo até uma das suas vítimas te encarar.
Так что, теперь я одна из твоих жертв?
Agora sou uma das tuas vítimas?
Так что, теперь я одна из твоих жертв?
Sou uma das tuas vítimas agora?
Мы вели наблюдение, когда одна из ваших новых жертв,
Estavamos de vigia quando uma das victimas,
Теперь она - одна из моих жертв, везу ее домой.
Vou levá-la a casa.
Хаскелл дал понять, что одна из его жертв была жива трое суток.
O Haskell deu a entender que manteve uma das suas vítimas femininas viva por 3 dias.
И одна из них полна жертв, поэтому я рада, что в одной из них появилась Лоис.
Uma dessas vidas está cheia de sacrifício, por isso estou contente por ver que a outra tem a Lois.
И это значит, что по крайней мере одна из наших жертв местная.
E o que sugere que ao menos uma de nossas vítimas é de cá.
Возможно одна из его рассерженных жертв поймала его за этим ок, итак
Talvez alguém se tenha chateado e quis apanhá-lo.
Одна из этих четырех жертв - мужчина.
Uma das quatro vítimas era um homem.
Миссис Хайтауэр, мы проверили ваши записи, и судя по ним, ни одна из четырех жертв не была подписана на ваши услуги.
Sr.ª Hightower, verificamos os seus registos e parece que nenhuma das 4 vítimas assinou o vosso serviço.
Что, если мстительница - одна из их жертв?
E se o justiceiro for uma das vítimas deles?
Одна из найденных жертв подходит под общее описание Синди.
Uma das vítimas que achamos encaixa na descrição de Cindi.
А это одна из его жертв, киммерозавр, который попался ему под руку.
E são presas como o Kimmerosaurus que estão na sua mente.
Одна из его жертв совершила самоубийство прямо перед дочерью - женщиной по имени София Берман.
Uma das suas vítimas suicidou-se mesmo em frente da filha... Uma mulher chamada Sophia Berman.
Это одна из многих жертв отсутствия моего отца.
São uma das muitas vítimas da ausência do meu pai.
Если бы вы в первую очередь делали свою работу, ни одна из предполагаемых жертв не была бы убита.
Se tivesse feito o seu trabalho bem feito, nenhuma dessas supostas vítimas tinha sido morta.
Мы предпологаем, что это одна из его первых жертв.
Pensamos que esta foi uma das suas primeiras vítimas.
Ты не беспокоишься, что ты закончишь, как одна из его жертв или, того хуже, станешь как он?
Não te preocupa o facto de poderes acabar como uma das vítima dele, ou pior, como ele?
одна из причин 101
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из многих 16
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из многих 16
одна из них 235
жертвы 224
жертва 676
жертву 42
жертв 106
жертва убийства 21
жертвой 26
жертвоприношение 29
одна минута 184
одна неделя 46
жертвы 224
жертва 676
жертву 42
жертв 106
жертва убийства 21
жертвой 26
жертвоприношение 29
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна за другой 40
одна вещь 103
одна тысяча 22
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна секунда 52
одна за другой 40
одна вещь 103
одна тысяча 22
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29