English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Одна девушка

Одна девушка Çeviri Portekizce

320 parallel translation
Я не понимаю, почему ни одна девушка еще не прибрала Вас к своим рукам.
Aí está. Acho que não sou sem graça como penso ser.
Сейчас придет одна девушка...
Há uma garota vindo e...
Там, где два мужчины и одна девушка на вершине горы, жди беды.
Quando há dois homens e uma mulher no cimo de uma montanha, há problemas.
Там была еще одна девушка.
Estava lá outra rapariga.
Ни одна девушка не устоит перед блестяшкой!
As raparigas não resistem a um brilhante, Oh, por favor!
Сюда давно никто не приходил за очищением, но сегодня пришла одна девушка, которая в нас нуждается.
Há muito tempo que não conseguimos redimir a ninguém, mas chegou uma rapariga que precisa de nós.
Зачем мне нужна еще одна девушка?
Porque razão havia eu de querer outra miuda?
За семь лет ни одна девушка не захотела со мной переспать.
Sete anos, e nem uma única rapariga com vontade de dormir comigo.
И несмотря на всё, что я делал и как сильно ни старался помочь ещё одна девушка была убита.
E não importava o que fizesse, nem a ajuda que oferecia outra rapariga foi assassinada.
Меня зверски избила одна девушка.
Uma rapariga deu-me uma sova.
Ну, есть одна девушка...
Bom, há uma rapariga...
Была одна девушка, мы познакомились в колледже.
Conheci uma rapariga quando andava na faculdade.
Одна девушка искала тебя вчера вечером.
Esteve cá ontem uma rapariga a perguntar por si.
Была ещё одна девушка. Её тело не нашли среди погибших.
Há uma moça cujo corpo não foi encontrado.
Одна девушка подошла ко мне и сказала : "Я хочу тебя, Деннис" и засунула язык мне в глотку.
Joey, uma garota disse : "Quero voce, Dennis"... e enfiou a lingua na minha boca.
Меня преследует одна девушка. Помоги мне отделаться от неё.
Uma rapariga persegue-me, e preciso ajuda para me livrar dela.
Ещё одна девушка по вызову.
Outra prostituta.
Одна девушка стала необходимой в моей жизни.
Uma senhora em minha vida tornou-se essencial.
- Ну, ты знаешь, Если мы переспим сегодня, завтра я буду просто ещё одна девушка, про которую ты расскажешь друзьям.
- Tu sabes, se acontecer algo esta noite amanhã vais contar tudo aos teus amigos
Знаешь, в нашей школе была одна девушка. Она занялась сексом до свадьбы.
Sabes, havia uma menina na nossa escola que fez sexo antes do casamento.
Мне нравится одна девушка, но она думает, что я ничтожество, можете вы мне помочь?
Há uma rapariga de quem gosto que acha que sou um anormal. Pode ajudar-me?
Но это были 80 и там была одна девушка.
Mas eram os anos 80. Enfim, havia uma cheeleader, que eu nunca soube o nome...
Была одна девушка на первом курсе, всегда говорила "нет".
Conheci uma rapariga no primeiro ano que só dizia que "não".
Есть одна девушка на примете.
Tenho a rapriga ideal.
"... таким мерзким, что ни одна девушка не хотела с ним встречаться? "
" e que mulher alguma quis, de tão feio?
... и одна девушка начала строить Чендлеру глазки.
... e uma rapariga fez olhinhos ao Chandler.
У меня есть хорошая новость одна девушка поможет тебе прийти в себя.
A boa nova é que tenho a rapariga certa para ti.
И там только одна девушка.
E é apenas uma rapariga.
Ещё одна девушка - может быть.
Outra gaja, tudo bem, mas gajos não.
Однажды одна девушка не выдержала и попыталась бежать.
Uma das raparigas tentou fugir.
Ну, есть одна девушка.
Bem, há uma miúda.
ему нравится одна девушка.
ele gosta mesmo de uma rapariga.
Ты знаешь, у меня в клубе здоровья есть одна девушка, она не занимается шияцу, но очень талантливая, оДАРённая я бы сказал.
Há uma rapariga no meu ginásio... que não faz Shiatsu, mas é dotadíssima. E sabes que mais? Dotadíssima.
"У меня в клубе здоровья одна девушка, она оДАРённая."
"Há uma rapariga no meu ginásio que é dotadíssima."
Это всего лишь одна девушка...
É só uma rapariga, Omnipotente.
Но такая девушка, как Трейси, - одна на миллион.
Mas quando uma rapariga é como a Tracy, é uma num milhão, ela...
В конце концов, девушка была одна в квартире... и она просто решила... немного поспать вместо работы тем утром.
Afinal, a rapariga estava sózinha no apartamento... e pode muito bem ter decidido... muito simplesmente dormir em vez de trabalhar naquela manhã.
А, это... одна моя знакомая девушка.
- Vejo-a por aí. - A gente vê-se.
Бессердечная девушка остаётся одна со своим ледяным отчаянием.
A jovem mulher sem coração, é abandonada sozinha na sua desolação ártica.
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она.
Não há outra moça no povoado..... que tenha um dote e enxoval como ela!
.. Сделай что-нибудь, бедная девушка одна, в незнакомом городе..
- Por favor, Gustavo, faz qualquer coisa
Есть одна польская девушка, она работала у профессора в Бруклине.
Havia uma moça polaca que trabalhava com um professor no Brooklyn College.
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
Quando Peter era um adolescente em Rhode Island... uma rapariga que conhecia foi assassinada brutalmente.
- Ещё одна убитая девушка.
- A segunda rapariga morta.
Ни одна бедная девушка не откажется от Суберана, если только она не дура.
Uma garota pobre nunca recusou um Soubeyran. A menos que seja completamente louca.
Ещё одна милая девушка.
Outra rapariga simpática.
А потом есть еще одна оранжевая девушка и одна фиолетовая.
E uma holandesa, e outra portuguesa
Ага, никогда мы не увидимся, потому что ты странная девушка, которая ест одна.
Nunca conversarás comigo, porque és uma maluca que come sozinha.
Я сижу в кафе... и одна прекрасная девушка.
- Estou no Café, aparece uma rapariga lindissima com a qual nunca teria hipoteses de falar...
Вот, кажется, и девушка в расстёгнутой блузке приехала на машине одна.
Ali está uma rapariga sozinha, de blusa desabotoada...
Да нет, просто я хотел, чтобы моя девушка увидела, что у меня свидание и заревновала поэтому мне нужна только одна из вас.
Eu só queria ter um encontro para fazer ciúmes à minha namorada por isso só preciso de uma de vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]