English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Одна штука

Одна штука Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Самец горилы - одна штука.
Muito bem, um gorila macho.
Поднос, одна штука.
Uma travessa.
У меня всего одна штука.
É o único pedaço que tenho.
Каталитический конвертер, одна штука.
Um conversor catalítico.
Одна штука про эту работу : трудно незаметно ускользнуть с вечеринки.
Uma coisa sobre este cargo é que se torna difícil escapar de uma festa.
У тебя наверху есть одна штука.
Sabes aquela coisa que tens lá em cima.
- Да. Подожди, у меня на мобильнике есть одна штука.
Tenho isto aqui dele, no telefone.
Но есть одна штука.
Aí está o problema.
Ну вот. Волшебный меч, одна штука.
Cá está... uma espada encantada.
В природе есть одна штука, пищевая цепь.
Na natureza, há uma coisa chamada cadeia alimentar.
- Одна штука застряла там наверху.
- Uma coisa estúpida encravada ali em cima.
Не беспокойся, у меня с Чарли есть одна штука, которой у тебя никогда не будет.
Não te preocupes, eu e o Charlie temos uma coisa que tu nunca terás.
Он уже все знает. Была там одна штука... вибрирующая такая, с какими-то подшипниками, трясется как припадочная.
Um dos aparelhos, um que vibra e com esferas a toda a volta, fica tudo a tremer...
Но здесь есть одна штука - у Даны в крови есть следы GHB, но уровень алкоголя всего 0.7 промилле.
Mas há outra coisa : a Dana tinha vestígios de GHB, mas o nível de álcool no sangue era só 0,07.
Одна штука.
O comprimido.
Дохлый мультимиллионер - одна штука. Дохлая макака - одна штука.
Um milionário morto, um macaco morto.
Ещё одна штука.
Só um último patch.
- Есть одна штука...
- Há uma coisa.
Слушай, ты подумаешь, что я спятила, но есть одна штука, мы практиковали её в колледже, чтобы взбодриться.
Vais achar que eu sou doida, mas havia uma coisa que fazíamos na faculdade para nos mantermos despertos.
"... знал что именно обозначает метеор, но вот одна штука которая была у Майка Младшего, целая куча пластинок. "
"... sabia o que significava o meteorito, "mas uma coisa que Mike Jr. tinha era muito ritimo."
У меня еще осталась одна штука.
Não, tenho o meu dispositivo letal de gravidade zero.
- Бумажник одна штука. Часы одна штука... - В день освобождения вашу почту уже не имеют права досматривать.
- Tal como no dia em que és libertado, podem ver o teu correio.
Ну да, только мне нужна одна штука, учительская степень, называется.
Sim, mas preciso de uma pequena coisa chamada licenciatura em ensino.
Есть одна штука, которую я не могу выкинуть из головы.
Há uma coisa que não consigo tirar da cabeça.
Слушай, Ножки... есть одна штука, насчет Хэки, которую не очень приятно услышать.
Ouve, jeitosa... acerca do Hecky... não é bonito de se ouvir.
Видишь ли, что касается демонов, есть одна штука.
Vês, isso é a coisa sobre os demónios.
– Только одна штука на этой планете может сделать такое.
Santo Natal.
Карета, одна штука.
Um coche.
У него есть одна штука, которая все видит.
Ele tem uma coisa que consegue ver tudo.
- Тут еще одна штука.
Temos mais uma coisa.
Ну, одна такая штука может сделать человека крупным боссом.
Um destes podem fazer de um homem um grande chefe.
Она сказала, что вам нужна еще одна, такая штука.
Pediu-me outra.
В Законе есть одна хорошая штука :
É uma coisa boa sobre a lei.
- Так, здесь есть одна штука. Смотрите - Сюда можно положить, ну, не знаю...
Ok, tens o porta-luvas, dá uma vista de olhos, dá para lá pores coisas como, sei lá... rebuçados de menta, e um monte de coisas.
И есть еще одна штука.
E eles tinham outra coisa.
и, возможно, я старая... лошадь но мне известна одна штука про тайные сообщества...
Mas há uma coisa que sei sobre as sociedades secretas.
Есть одна штука.
Há uma coisa...
- Погоди, тут должна быть одна штука.
- Espera.
Ну, есть одна такая штука, которую делали викинги...
Há umas coisas que os Vikings faziam.
Здрасте. Еще одна хорошая штука в колледже - полная независимость.
Outra coisa boa na faculdade é a independência completa.
Ага. Ещё одна странная штука, которая случилась из-за них.
- É, outra coisa bizarra que aconteceu por causa daqueles dois.
У меня была только одна та штука, что я кинул.
Só tinha uma daquelas coisas.
В виновности есть одна забавная штука.
Há uma coisa engraçada sobre a culpa.
Эта штука одна из наших или нет?
Esta coisa é uma das nossas ou não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]