English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Позволь спросить

Позволь спросить Çeviri Portekizce

423 parallel translation
- И чем же, позволь спросить?
- Com que negócio, posso saber?
Позволь спросить тебя. Просто скажи.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
— Позволь спросить у тебя кое-что.
- Deixe-me fazer algumas perguntas.
Позволь спросить : почему ты не виделся с ними 9 лет?
Porque não as vês há nove anos?
Эй, Кармайн, позволь спросить тебя кое о чём.
Carmine, tenho uma pergunta.
Позволь спросить прямо
Explica lá isso.
Но сначала позволь спросить.
Mas primeiro deixa-me perguntar uma coisa.
- В самом деле. И позволь спросить тебя вот что.
Mas deixa que te pergunte...
Позволь спросить.
Deixa-me perguntar-te.
Позволь спросить тебя, дорогуша.
Deixa-me perguntar, querida.
Позволь спросить, Моррис.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Эй, позволь спросить тебя кое-что. Серьёзно.
- Diz-me uma coisa, a sério.
Позволь спросить, когда ты её трахаешь, она называет тебя Питером?
Quando está a comê-la, ela grita pelo Peter?
- Джек Бэнгс. Я управляющий. Позволь спросить, как ты узнал про нас?
Jack Bangs, sou o gerente.
Эй, Рэй, позволь спросить тебя.
Deixa-me perguntar-te uma coisa...
Папа, позволь спросить тебя.
Pai, quero perguntar-te uma coisa...
Позволь спросить кое-что.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Том, позволь спросить.
Tom, diz-me uma coisa.
Слушай. Позволь спросить тебя кое-что, но чтобы у тебя голова не взорвалась?
Deixa-me perguntar-te uma coisa sem que a tua cabeça expluda.
хенсон, позволь спросить есть что-нибудь в меню, чего ты лично не готовил?
Calma. Hanson, há alguma coisa na ementa que não tenha sido preparada por si?
Эй, позволь спросить тебя.
Deixa-me perguntar-te uma coisa...
Позволь спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta?
Позволь спросить, куда денется весь твой ум, когда тебе вьIбьют мозги?
Diz-me, quão esperto serás quando te estoirar os miolos?
Позволь тебя кое о чем спросить.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Пожалуйста, пожалуйста, позволь мне спросить его.
Por favor, deixa-me perguntar!
Французик, позволь тебя спросить :
Ouça, Frenchy, deixe-me perguntar-lhe algo.
Позволь мне спросить, когда ты попадаешь в такое место ты берешь с собой ежедневник?
Já agora, quando se vem para cá, traz-se o quê? ... a pasta?
Позволь тебя спросить, "Рокки" Как мужчина мужчину.
Diz-me uma coisa, Rocky, de homem para homem.
Позволь тебя спросить.
Posso perguntar?
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь тебя спросить Сколько пальцев у философа?
Uma pergunta : quantos dedos têm os filósofos nos pés?
Эй, позволь тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Ладно, но позволь тебя спросить.
Deixa-me fazer-te esta pergunta.
Позволь тебя спросить.
Diz-me uma coisa :
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить. Валяй.
- BC, deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
- Мать! Позволь мне спросить тебя.
Deixe-me perguntar-lhe...
Позволь спросить.
Eu era assim tão velho quando nos casámos?
Тогда позволь тебя спросить :
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
- Позволь мне кое-что спросить.
- Só uma pergunta.
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф :
Obviamente, não tenho mandado de busca, por isso pergunto-lhe, Worf.
Курн, позволь тебя спросить.
Kurn, deixa-me perguntar-te isto.
Позволь спросить.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
Позволь мне спросить у тебя кое о чем.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Позволь мне спросить тебя кое о чем.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. С чего ты возомнил, что ты лучше меня?
Diz-me, Jack... quando começaste a pensar que és melhor do que eu?
Позволь мне тебя спросить :
Deixa-me fazer-te uma pergunta :
Позволь кое-что у тебя спросить.
"Deixa-me perguntar-te uma coisa."
Но позволь мне спросить.
Mas deixe-me perguntar.
Неужели? Позволь кое-что спросить.
Vou-te perguntar uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]