English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Положи на место

Положи на место Çeviri Portekizce

181 parallel translation
Положи на место.
Queres ouvir uma história?
Нет, Барт, положи на место!
Bart, não, pousa.
Положи на место!
Pousa, Bart.
Положи на место!
Bart, pousa.
Положи на место.
Pousa isso.
Положи на место!
Dá-me isso!
Положи на место, пока не сломал.
Sammy! Pousa isso! Ainda se parte.
Положи на место, а то разобьешь.
- Põe lá isso. Vais partir.
Положи на место.
Largue já isso!
Положи на место немедленно! Попробуй отними.
- Vai à merda.
Фрэнсис, положи на место.
Põe isso no chão.
Лучше положи на место, пока он не вошёл.
Arruma isso antes que ele entre.
Положи на место, Бадди!
Larga isso, Buddy!
Эй! Положи на место.
Ei, ei, põe isso no sítio.
Я в восхищении! - Положи на место.
- Estou tão excitada!
Положи на место.
Querem voltar a pôr lá isso?
Положи на место.
Baixa essa merda.
Положи на место. Она мне досталась от мамы.
Devolve-o, pertencia à minha mãe!
Положи на место.
Volta a pôr lá?
- Положи на место.
- Volta a pôr lá.
Положи на место. - Откуда это у вас?
- Onde o arranjou?
Положи на место.
Põe isso onde estava.
Положи на место кролика.
Pousa o coelho.
Положи на место.
Põe-o de volta.
Положи винтовку на место.
Pousa a espingarda no chão.
Положи его на место!
Põe isso onde estava!
Положи мою клюшку на место!
Onde vais com o meu taco de golfe?
Положи мою накидку на то свободное место.
Mete a minha capa naquele lugar livre.
Положи ее на место!
Põe lá isso!
Положи на место немедленно.
Volta a pôr isso onde estava.
- Положи на место.
- Nem pensar.
Положи печенье на место!
Pousa a bolacha!
- Положи на место.
- Pousa isso.
- Ну-ка положи звезду ниндзя на место!
- Eu sou uma mulher sensível. - Meretriz nojenta!
Положи его на место.
Ponha no chão.
Положи меня на место!
Pousa-me!
Положи вещи на место.
Mete isto onde estava.
А ты положи это на место.
E tu, pousa isso.
Положи это на место.
Baixa o atiçador.
Лаура, положи это на место.
Laura guarda isso.
- Положи торт на место.
- Deixa o bolo.
- Положи сейчас же на место.
- Vai já devolver isso!
Только положи пилюли на место.
Larga os comprimidos.
Положи их на место и я дам тебе уйти без шума.
Larga as minhas coisas e deixo-te ir sem problemas.
- Положи на место.
- Volta aqui.
"Положи кекс на место".
Engole o queque.
Положи их на место.
Deixa isso.
Положи это на место!
Deixe isso aí.
Положи все на место. Меня уволят из-за тебя.
Ainda sou despedido.
Положи все на место.
- Põem tudo no sítio.
Положи шприц на место.
Larga a seringa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]