English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пора ужинать

Пора ужинать Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Пора ужинать.
Aí está o jantar.
Пора ужинать. Все остывает.
Está tudo a arrefecer e tu sabes quanto tempo estivemos nós à tua espera.
Пора ужинать.
Está na hora do jantar.
Я к тому, что пора ужинать. - Джамбалайя?
Esperem até amanhã, vou começar a fazer o jantar.
Элли пойдем, пора ужинать.
Vá, Ally, anda daí. Vamos, são horas do jantar.
Давай, пора ужинать!
Vamos, hora do jantar!
Пора ужинать.
Está na hora do chá.
— Сэм, пора ужинать.
Sam, jantar.
Пора ужинать
Hora do jantar.
Пора ужинать!
Vai começar!
Томас, пора ужинать.
Thomas, está na hora do jantar.
Девчонки, пора ужинать. Что?
- Meninas, está na hora de jantar.
Скажи ему, что пора ужинать.
Diz-lhe que são horas de jantar.
Олив, пошли. Пора ужинать.
Olive, vamos, é hora de jantar.
- Пора ужинать! - Уже?
Está na hora do jantar.
Пора ужинать.
Bife hoje.
Пора ужинать!
Hora de janta - a - a - a - ar.
- пока светлячки не скажут нам, что пора ужинать.
Presumo que me esteja a censurar.
Пора ужинать, милый
É hora de jantar, querido!
Все, поднимайся, пора ужинать!
Bem, vem para cima! É hora do jantar!
Идём... Пора ужинать.
- Vamos, está na hora de jantar.
Молодец. - Коко Паф, пора ужинать.
Isso, bom rapaz!
Ему пора ужинать
Está na hora dele jantar.
Пора ужинать?
Já é o jantar?
Пора ужинать!
Hora do jantar!
Майкл, пойдем, пора ужинать.
Michael, vem. Hora de jantar.
Эй, загадочные приколисты, пора ужинать.
Misteriosos brincalhões, está na hora do jantar.
Давно пора ужинать.
O jantar está à tua espera.
Пора ужинать.
É hora do jantar.
Пора ужинать.
Vamos jantar!
Пора ужинать.
É hora de começar a fazer o jantar.
- А теперь пора ужинать, пока мисс Патмор не начала рвать и метать.
E agora vamos jantar antes que salte a tampa à Sra. Patmore.
Пора ужинать.
Rapazes, venham jantar.
Кто-то- - Пора ужинать, детки.
Hora de jantar, crianças.
Пора ужинать.
Acho que está na hora do jantar.
Пора ужинать.
Está na hora de irmos jantar.
– Ладно, улыбочка, миг, миг – Пора ужинать. Пошли.
Carinha sorrindo, pisca, pisca, está na hora de jantar.
Сойер, пора ужинать.
Sawyer, jantar!
Пора ужинать!
Está na hora de jantar.
Пора ужинать.
Vem jantar.
Ладно, пора ужинать, малыш.
Certo, hora de jantar, meu menino.
Ужинать пора!
O jantar está na mesa!
Пора ужинать.
Está na hora de jantar.
А теперь, нам всем пора ужинать.
Agora, vamos todos jantar.
- Ужинать пора.
- Pára. está na hora de jantar.
Ну всё, мне пора, меня зовут ужинать.
De qualquer maneira, tenho que ir agora. Meu chá está pronto.
Мне ужинать пора.
Fala, é hora de jantar.
Бенджи, пора ужинать!
Benji, hora de jantar!
Пора ужинать.
Hora do jantar.
Девочки, пора ужинать.
- Tão querido.
Народ, пора ужинать.
- Tudo bem, rapazes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]