English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Привезите его

Привезите его Çeviri Portekizce

50 parallel translation
"Привезите его домой за выдачу себя за офицера."
"Enviem-no para casa por se fazer passar por um oficial."
Просто привезите его сюда.
Tragam-nos cá.
"Не волнуйтесь, привезите его в понедельник".
"Não se preocupe, traga-o à consulta na Segunda-feira."
"Привезите его в больницу в понедельник". Он умер в понедельник утром.
"Traga-o à clínica na Segunda" Ele morreu na Segunda de manhã.
Привезите его сюда для проведения суда.
Traga-o aqui para enfrentar nossa boa justiça.
Найдите его и привезите его в Париж.
Encontre-o e traga-o a Paris.
Привезите его домой.
Preciso de si para o trazer de volta.
Тогда привезите его сюда.
Então, tragam-no aqui.
Положите их в рюкзак и привезите его на северо-восточный угол первой Авеню и 47-ой улицы.
Ponha-o na mochila e traga-o para a esquina Nordeste do cruzamento da 1ª avenida com a rua 47.
Хорошо, если вы с лейтенантом Провенза найдете его там, привезите его к нам.
Vá com o Tenente Provenza ver se ele está lá.
Привезите его сюда.
Traga-o.
Поезжайте и привезите его.
Tragam-no aqui.
Привезите его в участок как можно быстрее. - Конечно.
- Traga-o de volta o mais cedo possível.
Привезите его сюда немедленно!
Eu quero-o aqui agora.
Привезите его ко мне в the lady luck.
Trá-lo ao "Lady Luck".
Привезите его с собой.
E o Walter? - Devia trazê-lo consigo.
Хорошо, отлично. Привезите его сюда.
- Paul Morton, o seu irmão.
Он солгал. Прекрасно. Привезите его, я встречу вас там.
Ótimo, podes prendê-lo e eu vou lá ter contigo.
Хорошо. Привезите его!
Muito bem, traga-o!
Хорошо, привезите его.
Está bem.
Привезите его сюда, пусть он сам все увидит!
Deixem-no ver com o seus olhos!
Хорошо, привезите его.
- Vamos trazê-lo.
Привезите его домой!
Traga-o para casa!
Привезите его.
Jesse Jones...
Привезите его.
- Vão buscá-lo.
Пожалуйста, привезите его в Германию.
Traga esse homem para a Alemanha.
Возьми ДиНоззо. Привезите его сюда.
Leva o DiNozzo e trá-lo aqui.
Так привезите его сюда сейчас же.
Bem, tragam-no aqui já.
Привезите его ко мне. Пожалуйста.
- Traga-o já, por favor.
Ладно, заканчивайте здесь и привезите его.
Está bem, acaba por aqui e apanha-o.
- Привезите его.
- Tragam-no.
Да, да, привезите его в почтовое отделение.
Sim, leve-o para o escritório.
Привезите его.
- Tragam-no.
Но убийство – это не шуточки, поэтому привезите его.
De homicídio ele não pode safar-se, então vão buscá-lo.
Достаньте адрес, привезите его.
Tudo bem, arranja um endereço. Tragam-no.
Привезите его.
Tragam-no.
Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.
Andará de um lugar para o outro com a ambulância durante uma hora até que ele entra em coma, então nós podemos fazer a cirurgia.
Привезите его.
Tragam-no cá.
Приведите его в порядок и привезите сюда. На самолёте.
Dêem-lhe um banho e tragam-mo.
Привезите мне его сюда, пожалуйста, прямо сейчас.
Pode ir buscá-la, por favor, agora mesmo?
Нейтрализуйте его и привезите сюда.
Neutralizem-no e tragam-no.
Привезите сюда его мать.
Vamos trazer a mãe aqui primeiro.
Привезите его сюда, чтобы он отключил эту штуку.
- Tragam-no aqui para desligar isto.
- Ага. Хорошо, привезите его.
Muito bem, vão apanhá-lo.
- Привезите реанимационную тележку. - Уже в пути. - Держите его зажим.
Apanhem o carrinho de reanimação.
Привезите мне его на дом! У вас есть машина.
Mrs. Collins?
Оставьте свою машину несколькими кварталами ниже. Маджида привезите на его машине.
Deixa o teu carro afastado, e trá-lo no dele.
Привезите мне это Зерно, только сразу везите его туда.
Quero que me leve a Semente, mas para lá.
Привезите мне его.
Vá apanhar esse homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]