Просто иди домой Çeviri Portekizce
61 parallel translation
Просто иди домой, возвращайся около 6 : 00.
Vá para casa, e regresse por volta das 6 : 00.
Просто иди домой.
Porque não vais para casa?
- Я серьезно! Просто иди домой и жди известий от меня.
Vai para casa e espera até que eu entre em contacto.
Знаешь, просто иди домой, расслабься.
Vai para casa e descansa um pouco.
Просто иди домой.
Vai para casa.
Ты сделал свое хорошее дело, просто... просто иди домой, ладно?
Já fizeste a tua boa acção. Apenas... vai para casa, está bem?
Просто иди домой, Тед.
Vai para casa, Ted.
Просто иди домой. Иди домой.
Apenas, vai para casa.
- просто иди домой, ћередит ты не можешь сто € ть здесь и выговаривать мне... это то, чего ты хотела!
- Meredith, vai para casa. Não tens o direito de ficar aqui e dizer-me... Isto é o que tu querias.
Просто иди домой, закрой двери,
Vai para casa e tranca as portas.
Нет, прости.. просто иди домой.
Odeio ter de dizer isto... Limita-te a ir para casa.
Просто иди домой.
Vá para casa.
Просто иди домой и никому ни слова.
Vá para casa e não fale nada a ninguém.
Слушай, Джилл. Просто иди домой, и хорошенько выспись.
Jill, por que não vai para casa dormir um pouco?
Просто иди домой, Ник.
Volta pra casa, Nick.
Просто иди домой.
Vai para casa. O que se passa?
Просто иди домой. Правда всё равно выплывет, Сэм.
Ou tu nos enganaste ou ele enganou-te a ti.
- Пожалуйста, просто иди домой, в свой собственный гребаный дом хоть раз.
- Por favor vai para casa, para a tua casa, para variar.
Просто иди домой, отдохни.
Apenas vai para casa, descansa um pouco.
Они позвонят, если найдут что-то, поэтому просто иди домой, ладно, Кости?
Eles ligam se encontrarem alguma coisa, vem para casa, está bem Bones.
Просто иди домой.
Vem para casa.
Просто иди домой.
Apenas, vá para casa.
Просто иди домой
Acabaste de regressar a casa.
- Иди. домой, просто иди домой.
Vai para casa. Apenas para casa.
Просто иди домой.
Apenas vai para casa.
Просто иди домой, Спускайся, а я скоро приду, ладно?
Apenas, vai para dentro, desce e já vou aí, está bem?
Просто иди домой и возьми ее с собой.
Vai para casa e leve isto contigo.
Просто прекрати это и иди домой.
Quero que pares com isso e que vás para casa.
Просто... иди домой.
Vai para casa.
Иди домой, Тоби. Просто...
Vai para casa Toby, só...
Я не имел в виду ничего такого Просто уже поздно, так что иди домой
Não foi isso que eu quis dizer. Estás atrasada, vai lá para casa.
Просто доверься мне и иди домой!
Confia em mim. Vai para casa.
Просто.. иди домой.
Vai para casa.
Иди домой. Просто иди...
Vai para casa.
Просто заткнись и иди домой, пожалуйста.
Cala-te e vai para casa, por favor.
Знаешь что? Просто иди ко мне домой и подожди меня.
Vai para o meu apartamento e espera por mim.
Просто... Иди домой.
Vá para casa.
на этом козле написано КТ. просто иди домой извини, Рас. мой план настолько сладок, что у тебя заболят зубы мы собираемся туда.
- Cai fora, Dale, sim? Essa cabra é dos KTs. Vá para casa.
- Хорошо. - Просто иди домой..
- Está bem.
Джордж, просто попрощайся с детьми и иди домой.
George, diz adeus aos miúdos e vai para casa.
Иди домой, девочка.Ты просто пытаешься спасти свою мать.
Vai para casa, miúda. Estás só a tentar salvar a tua mãe.
Просто иди, сделай свою работу и вернись домой невредимым.
- Não fales. Vai, faz o teu trabalho, e volta bem.
Просто иди домой.
Vai andando antes que escureça.
Просто... иди домой, к своей счастливой семье
Apenas... vá para a sua casa com a sua família feliz
Просто забудь, Джон. Иди домой.
Esquece tudo isso, Jon.
Просто вымотался. Иди домой.
- Apenas cansado.
Просто сфокусируйся на основном... иди на предъявление обвинений, оставь залог, верни Донни домой.
Concentra-te no básico... Vai à audiência de acusação, paga a fiança, traz o Donnie para casa.
Просто пожалуйста... иди домой.
Por favor... vai-te embora.
– Просто иди домой.
- Apenas, vá para casa.
Да, она реагирует на давление, как сладкий Аравий Я должен вернуться домой... Просто иди налево
Ela responde à pressão como uma doce árabe, um pouco para um lado, um pouco para o outro.
- Иди домой. Просто уходи.
Simplesmente vai.
просто иди 330
просто иди сюда 27
просто иди за мной 27
просто идите 57
иди домой 1814
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
просто иди сюда 27
просто иди за мной 27
просто идите 57
иди домой 1814
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252