Рассказывай Çeviri Portekizce
1,700 parallel translation
Рассказывай.
Começa a falar.
- Рассказывай.
- Estou à espera.
Бриттани, Грудастый Клоун, рассказывайте.
Brittany, Jugs the Clown, contem.
Рассказывайте что-угодно.
Como foi o fim-de-semana ou qualquer outro assunto?
А теперь верни Робин, только Теду не рассказывай, иначе он опять всё испортит.
Agora, volta a andar com a Robin, mas não contes o teu plano ao Ted, porque ele vai estragar tudo outra vez.
- Рассказывай.
- Fala. - Não posso.
Просто не рассказывай никому об этом, хорошо?
Só não contes a ninguém, está bem?
Пожалуйста, не рассказывай ему, пожалуйста.
Por favor, não contes ao Chuck.
Никому не рассказывайте.
Não pode dizer a ninguém.
Никому не рассказывайте.
Não pode dizer a ninguém!
- Рассказывай.
- O que foi?
- Рассказывай, Скотт.
- Fala.
Билли, рассказывай!
Fala, Billy.
Рассказывай мне.
Fala para mim.
Рассказывай, что произошло, с самого начала, прямо сейчас.
Conta-me a história desde o início, agora mesmo.
Рассказывай, Питер.
Tudo, Peter.
Что произошло, рассказывай? !
O que foi que aconteceu?
Маме не рассказывай.
Não digas à tua mãe.
Рассказывай всё, что знаешь.
Diz-me tudo o que sabes sobre este serviço.
Рассказывай..
E então...
Итак. Она вернется через минуту, так что рассказывай поживее.
Ela volta já, por isso despache-se.
- Просто рассказывайте мне о его планах.
- Diga-me só o que ele faz.
Рассказывайте.
- Conte mais.
Твоя, а не чья то еще. Рассказывай.
Especificamente tu.
Рассказывай.
Então conta-me esta história.
Хорошо. Не рассказывай мне, кто я такая, усёк?
Não me digas o que sou, certo?
Не рассказывай дяде Энди, что мы пролезли без очереди.
Não contes ao tio Andy que passámos à frente.
Ну что, рассказывай всё по порядку.
Então, diz-me, o quê?
Рассказывай сказки товарищам по команде.
Espalha a palavra pelos teus colegas.
Поэтому, рассказывай
Processa-me.
Не рассказывайте мне про бедняков, потому что я и есть бедная!
Então não me fale dos pobres, porque eu sou a pobre!
Рассказывай.
- Sim. Diz-me.
Не рассказывай.
Não me digas!
Перестань. Рассказывай, как ты выиграл.
- Vamos, diz-me como ganhaste.
Рассказывай, Генри.
- Diz coisas, Henry.
Что ты за террорист, если по-арабски не говоришь? Рассказывай.
Que tipo de terrorista seria se não falasse?
Не рассказывайте мне, как воспитывать сына.
Não me diga como criar o meu filho.
Рассказывай, что происходит. Они разбегаются!
Estão a dividir-se!
Рассказывай.
- Diga lá.
Не рассказывай Сэм ничего, ладно?
Não vais dizer nada disto à Sam, vais?
Никому не рассказывайте, ага? *
Não contem a ninguém, sim?
– Ну, рассказывай.
Diz lá.
Только не рассказывай никому об этом, ладно?
Não podes contar isto a ninguém, sim?
Рассказывай немедленно.
Diz-me.
Рассказывай.
Fala comigo.
- Рассказывай, Эбби.
- Fale comigo, Abbs.
Ну, рассказывайте.
- Então, que há de novo?
Рассказывай, Эбби.
Abby, fale comigo, agora.
Рассказывай.
Conta lá.
Ну, рассказывай, Куагмир.
Estas coisas acabam sempre em sessões de marmelada. Ei, sabem que mais, meninas?
Рассказывай в чём дело. Иди сюда, иди.
Anda cá.
рассказывайте 193
рассказывай всё 22
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
рассказывай всё 22
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
рассказал 114
расскажите мне 356
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20
рассказать 129
рассказал 114
расскажите мне 356
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20