English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажи нам правду

Скажи нам правду Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Если тебе нужны деньги, скажи нам правду.
- Diz-nos a verdade.
– Давай Элейн просто скажи нам правду.
- Vá, Elaine diz-nos a verdade.
Просто скажи нам правду.
- Mas diz-nos apenas a verdade.
- Скажи нам правду.
- Por que não nos diz a verdade?
Теперь скажи нам правду, Темненькая.
Agora diz-nos a verdade, Dark.
Фрэнк, просто скажи нам. Расскажи нам правду.
Frank, conte-nos.
А теперь скажи нам правду о том, что произошло в ночь убийства.
Agora, conte-nos o que se passou da verdade na noite do homicídio.
Скажи нам правду — тебе ничего за это не будет.
Diz-nos a verdade, não te acontecerá mal nenhum.
Просто скажи нам правду.
Diz-nos a verdade!
Реджина, пожалуйста, скажи нам правду.
De todas estas coisas? Regina, por favor.
Скажи нам правду.
Dai-nos a verdade.
Мы можем справиться. Скажи нам правду. Он - гуру.
Nós aguentamos, diz a verdade, ele é um guru.
Скажи нам правду.
- Sim, rapaz.
Итак, Карвер, скажи нам правду.
Certo, Carver, digamos que o que dizes é verdade.
Пожалуйста, просто скажи нам правду, чтобы мы могли помочь тебе.
Por favor, diz-nos a verdade para que te possamos ajudar.
Скажи нам правду.
Diz-nos a verdade...
Скажи нам правду, Симус.
Diz-nos a verdade, Seamus.
Скажи нам правду, чёрт возьми!
Diga-nos a porra da verdade, homem!
Скажи нам правду!
Diz-nos a verdade!
Да скажи уже нам правду.
- Conte-nos logo a verdade.
Так что если у тебя есть идеи, как нам убедить правительство, что Джек говорит правду, то скажи мне.
Se tens uma forma melhor de convencer o governo que o Jack está a dizer a verdade, diz-me agora.
Теперь скажи нам свою правду.
Agora diz-nos qual é a tua verdade.
- Скажи нам правду! - Да!
- Sim!
Скажи нам всю правду, Ребекка.
Diz-nos o raio da verdade, Rebecca.
Скажи нам всю правду, Ребекка. Это ты... убила...
Diz a verdade, Rebecca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]